KudoZ home » English to German » Electronics / Elect Eng

peak current protection

German translation: Überspann[ungs]schutz

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:35 Aug 2, 2004
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Electronics / Elect Eng / Audio components
English term or phrase: peak current protection
Mini-Stereoanlage - Schutz vor was? Stromspitzen, Spannungsspitzen, Überspannung?

JENGLISH
abaensch
Germany
Local time: 15:36
German translation:Überspann[ungs]schutz
Explanation:
Macht mE am meisten Sinn.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-08-02 14:46:31 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry. ÜberSTROMschutz natürlich (protection against overcurrents).
Nicht auszuschließen, dass der japanische Autor tatsächlich Überspannung meinte, aber current ist nun mal nicht spannung, das wäre \"voltage\". Danke, Richard.
Selected response from:

tectranslate ITS GmbH
Local time: 15:36
Grading comment
Ich entscheide mich für den Überspannungsschutz, weil's am meisten Sinn macht.

Danke tectransDE
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Überspann[ungs]schutz
tectranslate ITS GmbH
3Übersteuerungsschutz
Andrzej Lejman


Discussion entries: 1





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Überspann[ungs]schutz


Explanation:
Macht mE am meisten Sinn.

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2004-08-02 14:46:31 GMT)
--------------------------------------------------

Sorry. ÜberSTROMschutz natürlich (protection against overcurrents).
Nicht auszuschließen, dass der japanische Autor tatsächlich Überspannung meinte, aber current ist nun mal nicht spannung, das wäre \"voltage\". Danke, Richard.

tectranslate ITS GmbH
Local time: 15:36
Specializes in field
PRO pts in category: 14
Grading comment
Ich entscheide mich für den Überspannungsschutz, weil's am meisten Sinn macht.

Danke tectransDE

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Richard Benham: Vielleicht, aber "Spannung" waere "voltage", "potential", oder (seltener) "tension".
2 mins
  -> You're absolutely right. I wasn't concentrated just now. It's ÜberSTROMschutz, of course.

neutral  Heidi Stone-Schaller: Auf dem Steckdosenverteiler unter meinem Schreibtisch steht "Überspannungsschutz"--so ein Teil heißt in den USA "surge protection"---vielleicht stimmt's aber trotzdem
11 mins
  -> Genau die hatte ich erst im Sinn, weil abänsch ja auch gleich die Spannungsspitzen & Überspannung vorgelegt hatte. Stimmen täte es strenggenommen aber eigentlich nicht.
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Übersteuerungsschutz


Explanation:
Philips Semiconductors - News - Philips stellt neue Amplifier ...
Philips’ TDA8947J bietet Übersteuerungsschutz für eine verbesserte Audio-Leistung. ... Der
TDA8947J besitzt Philips’ patentierten Übersteuerungsschutz. ...
de.semiconductors.philips.com/ news/content/file_1036.html

Entscheidend wäre, wie ist die Afgabe dieser Funktion...

Andrzej Lejman
Local time: 15:36
Specializes in field
Native speaker of: Polish
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search