Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: ‘Slam’ type door handles

German translation: Türgriffefür Selbstschließmechanismus



Localization World




KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:‘Slam’ type door handles
German translation:Türgriffefür Selbstschließmechanismus
Entered by:Stephen Sadie
Options:
- Contribute to this entry

11:24am Sep 7, 2005Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Generators
Region (source): English (United Kingdom)
Region (target):
English term or phrase: ‘Slam’ type door handles
Black powder coated ‘Slam’ type door handles, hinges and leather check strap fitted to each door.
Maybe something with "zuschlagen"? and the leather check strap as "lederprüfriemen" or "Prüfriemen aus Leder"?
Help with the sentence would be much appreciated
BTW we are talking about the personnel access doors
Stephen Sadie
Germany
Türgriffen für Selbstschließmechanismus
Explanation:
Oder: "Türgriffen für selbstschließende Schlässer".
Ich habe bewusst hier nicht "Sebstschließ-Türgriffe" gewählt, da es das erstens nicht gibt und auch faktisch nicht korrekt ist. Der korrekte engliche Ausdruck ist "slamlock", was mit "selbstschließend" wiedergegeben wird (siehe zweite folgende Site). Im Grunde ist der englische Ausdruck eigentlich nicht korrekt, da es sich nur um "Knopftürgriffe" odr so was handeln kann, die vorzugsweise an "selbstschließenden Türen" angebracht sind, im Gegensatz zu "Hebeltürgriffen", die meist an verschließbaren Türen vorkommen.

http://www.mapletechnology.co.uk/index2.htm?page=slamsecure....
http://branchenportal-deutschland.aus-stade.de/es9.htm
· slamlock=selbstschließendes Schloß


--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-09-07 12:00:35 GMT)
--------------------------------------------------

"Türgriffe"!! (ohne n)

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2005-09-07 12:21:09 GMT)
--------------------------------------------------

"Check strap" ist das "Türhalteband", hier aus Leder gefertigt. Also:

"Ledertürhalteband" oder "Türhalteband aus Leder".

· http://www.vintagecarparts.co.uk/en/list+coachfittings+and+b...
· http://parts.factoryfive.com/newcatalog/body/checkstrap.htm
http://www.isabella.net/at/ersatzteile/seite12.html
Selected response from:

Ivo Lang
United Kingdom
Note from asker to answerer
This was it, thanks
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Türgriffen für Selbstschließmechanismus
Ivo Lang
3maybe a comma missing
mpBerlin


  

Answers

47 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
‘slam’ type door handles maybe a comma missing

Explanation:
IMO there may be a comma missing between door and handles: slam-type door, handles ...

So that would be: selbstschließende Tür, Türgriffe ...

BTW: check strap IMO is a strap used to keep the door open ...

Best,
mp

mpBerlin
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
‘slam’ type door handles Türgriffen für Selbstschließmechanismus

Explanation:
Oder: "Türgriffen für selbstschließende Schlässer".
Ich habe bewusst hier nicht "Sebstschließ-Türgriffe" gewählt, da es das erstens nicht gibt und auch faktisch nicht korrekt ist. Der korrekte engliche Ausdruck ist "slamlock", was mit "selbstschließend" wiedergegeben wird (siehe zweite folgende Site). Im Grunde ist der englische Ausdruck eigentlich nicht korrekt, da es sich nur um "Knopftürgriffe" odr so was handeln kann, die vorzugsweise an "selbstschließenden Türen" angebracht sind, im Gegensatz zu "Hebeltürgriffen", die meist an verschließbaren Türen vorkommen.

http://www.mapletechnology.co.uk/index2.htm?page=slamsecure....
http://branchenportal-deutschland.aus-stade.de/es9.htm
· slamlock=selbstschließendes Schloß


--------------------------------------------------
Note added at 36 mins (2005-09-07 12:00:35 GMT)
--------------------------------------------------

"Türgriffe"!! (ohne n)

--------------------------------------------------
Note added at 56 mins (2005-09-07 12:21:09 GMT)
--------------------------------------------------

"Check strap" ist das "Türhalteband", hier aus Leder gefertigt. Also:

"Ledertürhalteband" oder "Türhalteband aus Leder".

· http://www.vintagecarparts.co.uk/en/list+coachfittings+and+b...
· http://parts.factoryfive.com/newcatalog/body/checkstrap.htm
http://www.isabella.net/at/ersatzteile/seite12.html


Ivo Lang
United Kingdom
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Note from asker to answerer
This was it, thanks

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Steffen Walter
34 mins

agree Arthur Allmendinger
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list