ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Energy / Power Generation

droop

German translation: Regeldifferenz


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:droop
German translation:Regeldifferenz
Entered by: Stephen Sadie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:34 Sep 8, 2005
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Generators
Region (source): English (United Kingdom)
Region (target):
English term or phrase: droop
I have already posted some of this here, but am confused
These two have been defined by peers:
droop engine control module (Motordrehzahlreglermodul)
quadrature droop kit (Statik-Montagesatz)
What can I use for:
"droop kit"
"droop CT"
and for
"quadrature" ?? Happy to repost as indiv. questions when I can, just need urgent help!
Stephen Sadie
Germany
Local time: 14:51
Regeldifferenz
Explanation:
Aus dem Lexikon, könnte ja passen.
Selected response from:

Heinrich Pesch
Local time: 15:51
Grading comment
Thanks, in the end I went for this
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Regeldifferenz
Heinrich Pesch
2proportionale Regelabweichung
Derek Gill Franßen


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Regeldifferenz


Explanation:
Aus dem Lexikon, könnte ja passen.

Heinrich Pesch
Local time: 15:51
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in FinnishFinnish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Thanks, in the end I went for this
Notes to answerer
Asker: danke, aber aus welchem lexikon und wie sollte ich die 4 begriffe sozusagen "lsen"?

Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
proportionale Regelabweichung


Explanation:
Hi Stephen, I remember looking for something to suggest as you asked about "droop motor" a couple of days ago, but I couldn't really come up with anythinguseful. This may not help, but then again...

According to my Compact (!) Dictionary of Exact Science and Technology by Kucera (Vol. I, 2nd Ed.) "droop" can be translated as follows:

"droop n (Telecomm) / Dachschräge f (eines Impulses - negative, positive); - (the offest resulting from a no-load to full-load change or other specified limits) (Automation) / Proportionalabweichung f, P-Abweichung f, proportionale Regelabweichung; - nose (Aero) / absenkbare Rumpfnase; - snoot * (Aero) / absenkbare Rumpfnase; - snoot * (Aero) / Kanzel f mit Bodensicht"

Maybe that will help you or the others. :-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 38 mins (2005-09-08 13:12:32 GMT)
--------------------------------------------------

Kucera suggest the following for "quadrature": "quadratue * n (Astron) / Qudratur f, Geviertschein m (eine Konstellation); - * (Elec Eng, Telecomm) / Verschiebung f der Phase um 90', Phasenquadratur f (90'-Phasenverschiebung); - (Maths) / Quadratur f (Berechnung des Flächeninhalts krummlinig begrenzter ebener Flächen); - amplitude modulation (Radio, TV) / Quadraturmodulation f; -axis (Elec Eng) / Querachse f; - -axis component (Elec Eng) / Queranteil m, Querfeldkomponente f; {...} - current (Elec Eng) / Blindstromkomponente f; - power (Elec Eng) / Querreaktanz f, Querfeldreaktanz f"

Kucera enthält weder einen Eintrag für "quadrature droop kit" noch für "droop CT".

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 40 mins (2005-09-08 13:14:14 GMT)
--------------------------------------------------

Das Wort "suggest" sollte "suggests" lauten und "quadratue" sollte "quadrature" lauten, usw. ;-)

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 41 mins (2005-09-08 13:15:48 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn "CT" = "current transformer", dann "current transformer" = "Stromwandler" (vgl. Kucera). ;-)

Derek Gill Franßen
Germany
Local time: 14:51
Specializes in field
Native speaker of: English
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: