ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Energy / Power Generation

inspect & advise (report)

German translation: Inspektionsbericht mit Empfehlungen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:inspect & advise (report)
German translation:Inspektionsbericht mit Empfehlungen
Entered by: expressis
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:58 Jul 19, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / generator / steam turbine
English term or phrase: inspect & advise (report)
Hi,

I've only heard of "inspection report". Does it mean the same. Or does "inspect & advise" include more (the advices).

Here's the only context I've got:
- Timely inspect and advise report
- Content of inspect and advise to meet your needs

It's a questionnaire for industrial clients of a big generator supplier.

TIA
expressis
Local time: 14:51
Prüfbericht mit Empfehlungen
Explanation:
Ich stimme Rolf zu, dass das kein Englisch ist bzw. jemand recht unbeholfen wörtlich übersetzt hat.

Ich würde es so interpretieren, dass "inspect and advise report" ein einziger Begriff ist, den man als "Prüfbericht mit Empfehlungen" wiedergeben könnte (also ein Prüfbericht, der nicht nur Mängel auflistet, sondern auch Abhilfemaßnahmen vorschlägt).
"Timely" fasse ich als Adjektiv auf, das man mit "zeitnah" (oder pünktlich?) wiedergeben könnte.

Daher:
- Zeitnaher Prüfbericht mit Empfehlungen
- Der Inhalt des Prüfberichts und der Empfehlungen muss den Anforderungen entsprechen
Selected response from:

Annette Heinrich
Local time: 14:51
Grading comment
Danke für die ausführlichen Kommentare und Gedanken. Ich hätte den Kunden (Mittler) fragen können, aber erfahrungsgemäß erhält man keine Antworten :-(((
Der Tipp von jhp war sehr hilfreich (inspect = nicht unbedingt "prüfen").
Jedenfalls ist dieser leidige Auftrag jetzt abgeschlossen. Vielen Dank an alle, besonders an Rolf für seinen Einsatz!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Prüfbericht mit Empfehlungen
Annette Heinrich
2den Bericht zeitgerecht kontrollieren und besprechen
Rolf Kern


Discussion entries: 7





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Prüfbericht mit Empfehlungen


Explanation:
Ich stimme Rolf zu, dass das kein Englisch ist bzw. jemand recht unbeholfen wörtlich übersetzt hat.

Ich würde es so interpretieren, dass "inspect and advise report" ein einziger Begriff ist, den man als "Prüfbericht mit Empfehlungen" wiedergeben könnte (also ein Prüfbericht, der nicht nur Mängel auflistet, sondern auch Abhilfemaßnahmen vorschlägt).
"Timely" fasse ich als Adjektiv auf, das man mit "zeitnah" (oder pünktlich?) wiedergeben könnte.

Daher:
- Zeitnaher Prüfbericht mit Empfehlungen
- Der Inhalt des Prüfberichts und der Empfehlungen muss den Anforderungen entsprechen

Annette Heinrich
Local time: 14:51
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke für die ausführlichen Kommentare und Gedanken. Ich hätte den Kunden (Mittler) fragen können, aber erfahrungsgemäß erhält man keine Antworten :-(((
Der Tipp von jhp war sehr hilfreich (inspect = nicht unbedingt "prüfen").
Jedenfalls ist dieser leidige Auftrag jetzt abgeschlossen. Vielen Dank an alle, besonders an Rolf für seinen Einsatz!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Kern: Ich bezweifle diesen Vorschlag, da diese beiden Verben m.E. einen Sinn machen. Sonst müste es heissen: "inspection and advice report".
18 hrs
  -> Für das gesamte "Englisch" gilt, dass es eigentlich anders heißen müsste...
Login to enter a peer comment (or grade)

52 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
timely inspect and advise report
den Bericht zeitgerecht kontrollieren und besprechen


Explanation:
Versuch einer wörtlichen Übersetzung im Gedanken an das, was gemeint sein könnte.
Im gleichen Sinne:
"content of inspect (inspection) and advise (advice) to meet your needs": Der Inhalt der Kontrolle und Besprechung muss Ihren Bedürfnissen entsprechen.

--------------------------------------------------
Note added at 19 Stunden (2006-07-20 08:56:56 GMT)
--------------------------------------------------

Variante: "...kontrollieren und darüber orientieren" oder vielleicht "kontrollieren und darüber informieren".

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 14:51
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 123
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: