ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Energy / Power Generation

electrical efficiency

German translation: elektrischer Wirkungsgrad


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:electrical efficiency
German translation:elektrischer Wirkungsgrad
Entered by: Michaela Sommer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:42 Dec 7, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: electrical efficiency
From a marketing text about solid oxide fuel cells (SOFC):

"SOFCs offer higher electrical efficiency than other fuel cells and conventional generation technologies. Depending on their size and configuration, SOFCs have been shown to deliver 40-55% electrical efficiency."

Stromleistung oder elektrische Leistungsfähigkeit von 40-55%?

TIA
Michaela Sommer
Local time: 14:52
elektrischer Wirkungsgrad
Explanation:
Würde ich sagen.
Selected response from:

David Seycek
Austria
Local time: 14:52
Grading comment
Vielen Dank, David und alle anderen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +10elektrischer Wirkungsgrad
David Seycek


Discussion entries: 2





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +10
elektrischer Wirkungsgrad


Explanation:
Würde ich sagen.

David Seycek
Austria
Local time: 14:52
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in CzechCzech
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank, David und alle anderen!
Notes to answerer
Asker: He, das scheint ja ziemlich eindeutig zu sein - da können so Technophobics wie ich nur staunen... ;-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcus Geibel: war auch mein Gedanke, zahlreiche Google-Treffer mit "S
11 mins

agree  erika rubinstein
12 mins

agree  Susanne Bittner
12 mins

agree  joho
16 mins

agree  Steffen Walter: Ja.
23 mins

agree  Ivo Lang
48 mins

agree  Thomas Bollmann
49 mins

agree  Bordeaux
1 hr

agree  Inga Jakobi
2 hrs

agree  DDM
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: