English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | | English term or phrase: mid-season | "In winter and mid-season, the heat of the sun brings solar benefits as it enters a building"
"This will provide sufficient solar gains in winter and mid-season, but may still lead to over-heating in summer, especially in south or west facing conservatories"
Es geht um ein Verglasungsmaterial u.a. für Wintergärten, hier werden die Vorteile beschrieben.
Ich schlag mich die ganze Zeit schon mit "mid-season" rum. Der Begriff scheint ja auch im Englischen recht schwammig zu sein. Sollte ich ihn einfach mit "Saisonmitte" übersetzen? Gemeint sind Jahrezeiten, in denen keine extreme Hitze oder Kälte herrscht. |
| Elke FehlingKudoZ activityQuestions: 1775 ( 3 open) ( 51 without valid answers) ( 30 closed without grading) Answers: 157
| | Local time: 02:32
|
| | bei mäßigen / gemäßigten Temperaturen | Explanation: Ich denke, in diesem Zusammenhang muss man sich nicht an die Jahreszeiten klammern (an einem verregneten Sommertag kann dies ja auch angenehm sein). |
| Selected response from: BrigitteHilgner Austria Local time: 02:32
| Grading comment danke! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
7 mins confidence:  peer agreement (net): +1
29 mins confidence:  peer agreement (net): +2
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |