GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
10:33 Apr 8, 2008 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Cornelia Blume Switzerland Local time: 16:02 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 +1 | dauernd/ständig/langfristig verfügbares/lieferbares Stromniveau |
| ||
2 | Kontinuität |
|
Kontinuität Explanation: ...basieren auf Höchstleistung nicht auf Kontinuität/Durchhaltevermögen ein spontaner Versuch |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
dauernd/ständig/langfristig verfügbares/lieferbares Stromniveau Explanation: daran kann gefeilt werden, ist aber vielleicht ein Ansatz ... -------------------------------------------------- Note added at 5 Stunden (2008-04-08 16:27:52 GMT) -------------------------------------------------- Wie gesagt, ich bin wirklich keine Fachfrau auf dem Gebiet, deshalb die Aufforderung zum "Feilen". Google-Treffer gibt es schon für "verfügbarer Pegel" in Sachen Strom ..., aber Rolfs "Leistung" gefällt mir nicht schlecht, zumal man dann auch gut den Gegensatz zur peak performance/Höchstleistung ausdrücken kann. |
| ||
Grading comment
| |||
Notes to answerer
| |||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.