ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Energy / Power Generation

encapsulating glass or foil

German translation: Glas- und Folienbeschichtung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:encapsulating glass or foil
German translation:Glas- und Folienbeschichtung
Entered by: Olaf Reibedanz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:28 Apr 11, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Solartechnik
English term or phrase: encapsulating glass or foil
Es geht um Hersteller von Solarmodulen:

Superior manufacturing technologies can reduce breakage and efficiency loss from the cell to the module (in a module, efficiency is lower than in a cell due to optical losses (***reflection from encapsulating glass or foil***) and heat losses in contacts, cables, etc.)
Olaf Reibedanz
Argentina
Local time: 21:32
Glas- oder Folienverkleidung
Explanation:
Da Glas bzw. Folie außen und die Module innen sind (encapsulating und nicht encapsulated), komme ich mit Detlefs Vorschlag so nicht ganz zurecht, und habe vordem schon nach einem Ausdruck gesucht und bin nur auf "Verkleidung" gekommen.
Selected response from:

Konrad Schultz
Local time: 02:32
Grading comment
Danke an alle! Ich habe mich für "Glas- und Folienbeschichtung" entschieden.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3der umwickelnden Glas oder FoliexxxPeter Manda
3Glas- oder FolienverkleidungKonrad Schultz
3Reflektion durch eingesetzte(s) Glas oder Folie
Detlef Mahne


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Reflektion durch eingesetzte(s) Glas oder Folie


Explanation:
Die Fertigung eines Solarmoduls erfolgt weitgehend mit der optisch aktiven Seite nach unten. Als erstes wird ein entsprechendes Glas gereinigt und bereitgelegt. Auf dieses kommt dann eine zugeschnittene Bahn EVA-Folie. Die Solarzellen werden mittels Lötbändchen zu einzelnen Strängen (so genannte Strings) verbunden und auf der Scheibe mit der EVA-Folie positioniert. Nun werden die Querverbinder, die die einzelnen Stränge miteinander verbinden und zum Ort der Anschlussdose führen, positioniert und verlötet. Anschließend wird alles nacheinander mit einer zugeschnittenen EVA-Folie und einer Tedlarfolie bedeckt. Als nächster Produktionsschritt erfolgt das Laminieren des Moduls bei einem Unterdruck und ca. 150 °C. Beim Laminieren bildet sich aus der bis dahin milchigen EVA-Folie eine klare, dreidimensional vernetzte und nicht mehr aufschmelzbare Kunststoffschicht, in der die Zellen nun eingebettet sind und die fest mit der Glasscheibe und der Rückseitenfolie verbunden ist. Nach dem Laminieren werden die Kanten gesäumt, die Anschlussdose wird gesetzt und mit den Freilaufdioden bestückt. Nun wird das Modul noch gerahmt, vermessen und nach seinen elektrischen Werten klassifiziert und verpackt.

Ich verstehe das so, dass optische Verluste durch eingesetztes Glas oder die oben beschriebene Folie entstehen!


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Solarmodul
Detlef Mahne
India
Local time: 06:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 30
Login to enter a peer comment (or grade)

28 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Glas- oder Folienverkleidung


Explanation:
Da Glas bzw. Folie außen und die Module innen sind (encapsulating und nicht encapsulated), komme ich mit Detlefs Vorschlag so nicht ganz zurecht, und habe vordem schon nach einem Ausdruck gesucht und bin nur auf "Verkleidung" gekommen.

Konrad Schultz
Local time: 02:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35
Grading comment
Danke an alle! Ich habe mich für "Glas- und Folienbeschichtung" entschieden.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Detlef Mahne: Aber wie würdest deinen Verschlag in Verbindung mit Reflektion sehen? Ich glaube nicht, dass die optischen Verluste durch die Verkleidung entsthen, sondern durch das Glas und die Folie, die sich in dem Solarmodul befinden.
3 mins
  -> Ich glaube schon.
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
der umwickelnden Glas oder Folie


Explanation:
Verkleidung funkttioniert auch m.E.; aber ich denke Umwicklung kommt der Idee von 'encapsulating' naeher ... also, "durch (optische Verluste der?/durch die - da fehlt etwas im Englischen?) Reflektion der umwickelnden Glas oder Folie ..."

xxxPeter Manda
Local time: 20:32
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 25, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Electronics / Elect Eng => Energy / Power Generation


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: