Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Dampfturbine | | English term or phrase: catenary | "Rotor alignment: The dial gauges or laser device with accuracy of reading of 0,005 mm can be used, but the final inspection will be done by the dial gauges, achieved accuracy of prescribed figures of alignment ±0,015 mm, hangers and fixtures will be delivered by XXX, shape of *rotor catenary* and instructions will be prescribed by XXX."
Zum Ausgangstext:
Bei dem AT handelt es sich um vorab beereitgestellte Informationen für die Installation einer Dampfturbine. Im Grunde wird beschrieben, welche Leistungen das Unternehmen XXX erbringt, welche vom Auftraggeber vorab und während der Installation zu erbringen sind und welche Leistungen von beauftragten Subunternehmern übernommen werden. Dabei werden auch einige Einzelteile beschrieben, die im Liefer- und Leistungsumfang enthalten sind oder nicht. Zudem ist der AT nicht von einem englischen Muttersprachler verfasst worden und weist teilweise erhebliche Mängel auf; dieser Begriff könnte also eigentlich auch ganz anders lauten.
*rotor catenary*
Welches Bauteil wird mit *rotor catenary* beschrieben? Mir fehlt hier jede Vorstellung. Aber vielleicht hat jemand von Euch einen passenden Link? Vorzugsweise mit Bild :-)
Vielen Dank für Eure Tipps!
Anne |
| | | Selected response from:
 Adriana Sandru Romania Local time: 03:34
| Grading comment Die Kettenlinie, in diese Fall. Vielen Dank und eine angenehme Woche! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
2 hrs confidence: peer agreement (net): +1
6 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
19 mins peer agreement (net): +4 |
| Reference: A curve, not a Bauteil
Reference information: I'm not a technical person, but but according to my basic understanding of science a catenary is normally a curve (acording to the dictionary definition: "the curve formed by a uniform chain hanging freely from two points not in the same vertical line"). The rotor catenary is therefore the curve that the rotor moves through.
This is supported by references such as this, which is describing the catenary curve of a turbine rotor:-
The end result of a diaphragm alignment is to have all of the diaphragms lined up when the turbine is running. All of the diaphragm centers have to sit at a certain horizontal and vertical deviation from a reference line to within 0.005” when the rotors are in and the turbine is closed up. This is easier said than done because you cannot perform the diaphragm alignment when the turbine is assembled. First you have to determine what the alignment reference line will be. The alignment reference line is made up of several components. First there is the catenary curve of the turbine rotor. This is the natural sag that occurs in the turbine rotor that will not spin out of it when the rotor is at running speed. Next there is the thermal growth that occurs at turbine components that will affect where the rotor sits. Thermal growth will cause the rotor to rise up or come down at a bearing which will move the entire alignment line. The catenary curve and the thermal growth have to be considered with the turbine completely assembled. This is the effective alignment line that the diaphragms have to conform to. The catenary curve and thermal growth data should be provided by the turbine OEM, you have to determine the rest of the alignment line and combine all of the data together.
http://www.reliabilityweb.com/art04/diaphragm_alignment.htm
| Armorel Young United Kingdom Specializes in field Native speaker of: English
|
|
|
| |