ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Energy / Power Generation

fillet

German translation: (seitliche/radiale) Auskehlung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:56 Aug 31, 2009
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / generator rotor
English term or phrase: fillet
a generator rotor having a rotor tooth with a tooth root and a tooth top, said tooth top including an outboard-end section and an inboard-end section for supporting a retaining ring, wherein said outboard- and inboard-end sections each comprise a retaining-ring land, a wedge land, and a ***fillet***

when said maximum depth of said cracks in said inboard ***fillet*** are less than or equal to 0.0762cm, removing at least 0.0762cm of material beyond said ***fillet*** by milling

Danke im Voraus :-)
Marcus Geibel
Germany
Local time: 08:24
German translation:(seitliche/radiale) Auskehlung
Explanation:
Ich würde hier nicht unbedingt von Hohlkehle sprechen, weil die Auskehlung in diesem Fall schon innerhalb der Nut liegt und eine in radialer Richtung verlaufende V-förmige Ausprägung aufweist.
(Abb. 5 im Patent US007122931B2)
Selected response from:

Bernd Runge
Germany
Local time: 08:24
Grading comment
Vielen Dank, finde ich genau passend.

Aber auch an die übrigen herzlichen Dank für die Beiträge.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Steg, Rippe
Markus Hoedl
3(seitliche/radiale) Auskehlung
Bernd Runge
2 +1Hohlkehle
LegalTrans D


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
Hohlkehle


Explanation:
so ist es mir aus dem Fahrradrahmenbau bekannt

LegalTrans D
Local time: 09:24
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  John Jory: Oder nur Kehle // Auskehlung ist auch möglich
1 day15 hrs
  -> Danke, John
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Steg, Rippe


Explanation:
Ich würde sagen Steg, denn der Rotor eines Motors (oder Generators, was ja mechanisch ident ist) ist ja im Prinzip aus parallelen axialen Stegen aufgebaut, zwischen denen die Rotorwicklungen aufgebracht sind.
Hast du dafür eine Zeichnung ? Es ist immer ein Horror, solche Beschreibungen zu übersetzen, wenn man dazu keine Zeichnung hat :-(

Markus Hoedl
Spain
Local time: 08:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  John Jory: Ich vermute eher, das der Begriff 'Steg' bereits für 'land' herhalten muss.
1 day15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 days6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(seitliche/radiale) Auskehlung


Explanation:
Ich würde hier nicht unbedingt von Hohlkehle sprechen, weil die Auskehlung in diesem Fall schon innerhalb der Nut liegt und eine in radialer Richtung verlaufende V-förmige Ausprägung aufweist.
(Abb. 5 im Patent US007122931B2)

Bernd Runge
Germany
Local time: 08:24
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 75
Grading comment
Vielen Dank, finde ich genau passend.

Aber auch an die übrigen herzlichen Dank für die Beiträge.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 31, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
FieldLaw/Patents => Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: