ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Energy / Power Generation

grounding connections and grounding network

German translation: Erdungsanschlüsse und Erdungsnetz


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:grounding connections and grounding network
German translation:Erdungsanschlüsse und Erdungsnetz
Entered by: Katja Schoone
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:13 Dec 22, 2009
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Vorbereitung der Baustelle f. eine WEA
English term or phrase: grounding connections and grounding network
Jetzt wird es mir deutlich zu technisch ;-)

The Buyer is responsible for (a) the provision of the *grounding connections and grounding network* and (b) the achievement of the ground / earth resistance as described in section 4 of clause 9.2 (Technical Documentation).

Ist das der Erdungsanschluss und das Erdungsnetz(werk)?

Geht um den Bau des Fundaments für eine WEA

TIA
Katja Schoone
Germany
Local time: 02:35
Erdungsanschlüsse und Erdungsnetzwerk
Explanation:
So ist es. :)
Selected response from:

Thayenga
Germany
Local time: 02:35
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +10Erdungsanschlüsse und Erdungsnetzwerk
Thayenga


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +10
Erdungsanschlüsse und Erdungsnetzwerk


Explanation:
So ist es. :)

Thayenga
Germany
Local time: 02:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 6
Grading comment
Danke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rainer Pawellek: Joh. In Deutschland gängiger als "Erdungsnetzwerk" ist allerdings der Begriff "Erdungssystem". (In Netzwerken werden Energie oder Daten in bestimmte Richtungen übertragen; beim Erden braucht dagegen nur Strom abgeleitet zu werden.)
8 mins
  -> "System", das war das Wort, das mir nicht einfiel. Danke, Rainer. :)

agree  Steffen Walter: Erdungsnetz oder -system
10 mins
  -> oder -netz. Danke, Steffen. :)

agree  Katrin Suchan
14 mins
  -> Thank you, Katrin. :)

agree  Goldcoaster
20 mins
  -> Thank you, Goldcoaster. :)

agree  G�nter Simon: auf jeden Fall Erdungssystem, nicht Erdungsnetzwerk
59 mins
  -> Danke, Günter, ;)

agree  Rolf Kern: Meine Version wäre Erdanschlüsse und Erdungsnetz. Auf keinen Fall Netzwerk. Erdungsnetz deswegen, weil das Erdungssystem auch in das Gebäude hineinreicht und z. B. die Wasserssohre usw. umfasst, hier jeodch nur, was in der Erde liegt. Stimmt's?
1 hr
  -> Bei dem vorliegenden Kontext, schon. Danke, Rolf. :)

agree  Hans G. Liepert
1 hr
  -> Danke, Hans. :)

agree  Konrad Schultz: Erdungsnetz
3 hrs
  -> Danke, Konrad. :)

agree  Gunter Prediger: yeah - mit Erdungssystem wie vorgeschlagen
3 hrs
  -> Danke, Gunter. :)

agree  Teresa Reinhardt: Erdungsnetz
6 hrs
  -> Ja! Danke, Teresa. :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: