ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Energy / Power Generation

flow charging

German translation: laufend laden (Akkumulatorbatterie)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:flow charging
German translation:laufend laden (Akkumulatorbatterie)
Entered by: Rolf Kern
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:46 Mar 1, 2010
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: flow charging
Hier geht es um Batterietechnologie, genauer um Lithium-Ionenbatterien. Wie immer häufen sich die Fragen an einer Stelle. ich bräuchte dringend Hilfe bei dem Ausdruck * flow charging*.

The most important factors are:

1. The type of battery – disposable or rechargeable battery
2. Electrochemical system – matching the benefits and disadvantages of the battery type to the requirements of the application.
3. The voltage requirements – rated and operating voltage respectively, the minimum and maximum levels, voltage regulation, discharge profile, etc.
4. Load profile – type of load: resistive, current or power discharge, single vs. variable load, etc.
5. Work cycle – continual or intermittent
6. Temperature specifications
7. Lifetime
8. Physical requirements – size, shape, connections, etc.
9. Storage requirements – shelf life, charge state when stored, environment, etc.
10. Charge and discharge states (rechargeable batteries) – cycling batteries vs. energy storage batteries (flow charging), charge characteristics, efficiency and accessibility, discharge requirements
Susanne Stöckl
Austria
Local time: 02:35
laufend geladen
Explanation:
Ich glaube, dies ist hier gemeint. Siehe den Text:
"Es gibt weiterhin Schaltuhren der genannten Art, welche Batterien aufweisen, die durch den Netzstrom **laufend geladen** werden und somit eine ausreichende Gangreserve schaffen für den elektrischen Antrieb des Schrittmotors, so dass die Uhr auch während eines Netzausfalles weiterläuft und die Ausgangsschaltung, d. h. der Ausgangskontakt weiterhin uhrzeitgemäss geöffnet oder geschlossen ist."

Quelle:
http://www.freepatentsonline.com/EP0615178.html


--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2010-03-01 22:11:32 GMT)
--------------------------------------------------

Siehe auch:
"Die Powerware 9390 ist mit dem fortschrittlichen Batteriemanagementsystem ABM™ ausgestattet, während bei herkömmlichen USVAnlagen die Batterien **fortlaufend
geladen** werden, arbeitet die ABM™-Funktion nach dem Prinzip der bedarfsabhängigen Batterieladung, wodurch u.a. die Korrosionsgefahr herabgesetzt wird.
Diese ABM™-Funktion verlängert die Batterielebensdauer um bis zu 50 %

Quelle:
http://www.brodinger.at/bilder/pw_9390_de_brodinger.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2010-03-01 22:12:34 GMT)
--------------------------------------------------

Also eventuell auch "fortlaufend geladen".
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 02:35
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1laufend geladen
Rolf Kern
3Konstantstrom-Ladeverfahren
Ivo Lang


Discussion entries: 2





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Konstantstrom-Ladeverfahren


Explanation:
Ich gehe davon aus, dass mit "energy saving batteries" die allgemein bekannten Akkumulatoren (kurz: Akkus) gemeint sind. Diese werden, wie der Artikel in Wikipedia zeigt, mit verschiedenen Ladeverfahren geladen, je nach Energiequelle und Akkumulatortyp.

http://de.wikipedia.org/wiki/Ladeverfahren

Ivo Lang
Local time: 01:35
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Rolf Kern: Ich bezweifle die Richtigkeit dieses Vorschlags. Ich glaube nicht, dass dies mit dem Konstantstrom-Ladeverfahren zu tun hat, sondern sehe die Aussage so: "energie storage batteries" sind "flow charging batteries". Siehe nun meinen Vorschlag.
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

6 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
laufend geladen


Explanation:
Ich glaube, dies ist hier gemeint. Siehe den Text:
"Es gibt weiterhin Schaltuhren der genannten Art, welche Batterien aufweisen, die durch den Netzstrom **laufend geladen** werden und somit eine ausreichende Gangreserve schaffen für den elektrischen Antrieb des Schrittmotors, so dass die Uhr auch während eines Netzausfalles weiterläuft und die Ausgangsschaltung, d. h. der Ausgangskontakt weiterhin uhrzeitgemäss geöffnet oder geschlossen ist."

Quelle:
http://www.freepatentsonline.com/EP0615178.html


--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2010-03-01 22:11:32 GMT)
--------------------------------------------------

Siehe auch:
"Die Powerware 9390 ist mit dem fortschrittlichen Batteriemanagementsystem ABM™ ausgestattet, während bei herkömmlichen USVAnlagen die Batterien **fortlaufend
geladen** werden, arbeitet die ABM™-Funktion nach dem Prinzip der bedarfsabhängigen Batterieladung, wodurch u.a. die Korrosionsgefahr herabgesetzt wird.
Diese ABM™-Funktion verlängert die Batterielebensdauer um bis zu 50 %

Quelle:
http://www.brodinger.at/bilder/pw_9390_de_brodinger.pdf


--------------------------------------------------
Note added at 6 Stunden (2010-03-01 22:12:34 GMT)
--------------------------------------------------

Also eventuell auch "fortlaufend geladen".

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 02:35
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 123

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Peewit: permanent aufgeladen, um die Erhaltungsladung zu gewährleisten, vgl. http://www.panther-batterien.de/request.php?id=13&show=erhal... (Batterie-Lexikon)
1 day22 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 8, 2010 - Changes made by Rolf Kern:
Edited KOG entrySusanne Stöckl's old entry - "flow charging" => "laufend geladen"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: