German translation: gewonnene/akkumulierte Energie
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Energy Harvesting
English term or phrase:harvested/managed power
Beschreibung eines Energy-Harvesting-Moduls, dessen Zweck darin besteht, Systemplanern die Entwicklung von Energy-Harvesting-Anwendungen zu ermöglichen.
The self-contained module is designed to accept a wide range of energy transducer inputs, store the **harvested power**, and deliver **managed power** to the target system.
Gibt es dafür (**) Fachbegriffe oder kann man das nur umschreiben à la gesammelt/gesteuert? Wie würdet Ihr das bezeichnen? Für 'Energy Harvesting' scheint es jdf. noch keinen dt. Fachbegriff zu geben. Danke für jeden Hinweis.
Explanation: Bei "managed power" geht es meiner Ansicht nach um Energiemanagement, d.h. um einen etablierten Begriff, der im Zusammenhang mit energie-autarken Systemen eine spezielle Bedeutung hat.
Sinngemäße Übersetzung (entspricht der Interpretation von efreytag):
Das separate Modul kann Energie in zahlreichen Formen über entsprechende Energiewandler aus der Umwelt gewinnen und speichern. Die so akkumulierte (elektrische) Energie wird mithilfe des integrierten Energiemanagementsystems bei Bedarf an das Zielsystem (z. B. eine Messeinrichtung im Feld) geliefert.
Anm.
(1) Power bedeutet hier Energie, nicht Leistung. (Letztere kann man nicht speichern.)
(2) Über entsprechende Energiewandler können unterschiedliche Energiequellen aus der Umwelt (Wind, Licht, mechanische, thermische etc.) "angezapft" werden.
Vielen Dank an alle! Entschieden habe ich mich für den ausführlichsten Beitrag zur Begriffsklärung, auch wenn ich letztlich eine kürzere (Um-)Formulierung verwendet habe. 3 KudoZ points were awarded for this answer
Das kann z.B. ein Test-Kit sein, mit dem man das Modul testen kann. Aber es kommt definitiv eine Ausgangsspannung bei raus - siehe:
"XY energy harvesting power [module] supplies convert ambient mechanical energy, such as vibration and impact events, into a standard DC voltage output". Was mich übrigens immer wieder bekümmert ist, dass speziell die Amis die Begriffe gerne umzudrehen scheinen (eben z.B. voltage output statt der wohl tatsächlich gemeinten output voltage). Ist das generell so?
Ja, es handelt es sich um eine Art Versuchsmodul, das u.a. mit Sonnenkollektoren und/oder Vibrationsenergie gespeist werden kann, aber diese Energie wohl selbst in Strom umwandelt (transducer), wenn ich das richtig verstehe.
Ich habe den Verdacht, dass "harvested power" sich auf die Energie bezieht, die "von außen" (Solar-, Windenergie, usw.), also nicht aus "Eigenproduktion" in das Netz eingespeist wird.
Energy Harvesting ist doch nichts anderes als Energiegewinnung.
harvested power würde ich als (dem Wind, etc.) entnommene Leistung bezeichnen und managed power ist doch die aufbereitete (z.B. gleichgerichtet, wechselgerichtet, druckgemindert, konzentriert, gefiltert) Energieform, die weitergegeben wird.
Automatic update in 00:
Answers
37 mins confidence: peer agreement (net): +1
eingespeiste (eingebrachte) / verwaltete Energie
Explanation: Ich vermute, dass "eingebracht wohl eher gängig ist, oder?
Reinhold Wehrmann South Africa Local time: 02:35 Works in field Native speaker of: German, English
Explanation: Energie wird m.E. üblicherweise gewonnen.
Den zweiten Teil ("managed") würde ich etwas umformulieren. Gemeint ist doch wohl, dass die Energie in der vom Verbraucher benötigten Form zur Verfügung gestellt wird, und genauso würde ich es auch übersetzen: "... die gewonnene Energie zu speichern und dem Verbraucher in der benötigten Form zur Verfügung zu stellen".
efreitag Germany Local time: 02:35 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 32
(aus der Umwelt) gewonnene Energie / Energiemanagement
Explanation: Bei "managed power" geht es meiner Ansicht nach um Energiemanagement, d.h. um einen etablierten Begriff, der im Zusammenhang mit energie-autarken Systemen eine spezielle Bedeutung hat.
Sinngemäße Übersetzung (entspricht der Interpretation von efreytag):
Das separate Modul kann Energie in zahlreichen Formen über entsprechende Energiewandler aus der Umwelt gewinnen und speichern. Die so akkumulierte (elektrische) Energie wird mithilfe des integrierten Energiemanagementsystems bei Bedarf an das Zielsystem (z. B. eine Messeinrichtung im Feld) geliefert.
Anm.
(1) Power bedeutet hier Energie, nicht Leistung. (Letztere kann man nicht speichern.)
(2) Über entsprechende Energiewandler können unterschiedliche Energiequellen aus der Umwelt (Wind, Licht, mechanische, thermische etc.) "angezapft" werden.
(2) power ~ management Energiemanagement n. ||
Siemens A&D Translation Services
Wörterbuch Industrielle Technik, Energie- und Automatisierungstechnik (2004)
sci-trans Local time: 02:35 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 71
Grading comment
Vielen Dank an alle! Entschieden habe ich mich für den ausführlichsten Beitrag zur Begriffsklärung, auch wenn ich letztlich eine kürzere (Um-)Formulierung verwendet habe.
-------------------------------------------------- Note added at 43 Min. (2010-05-06 10:40:32 GMT) --------------------------------------------------
Parallel dazu könnte man auch vom Ertrag (yield) sprechen, wenn man auf das Ergebnis abzielen möchte.
-------------------------------------------------- Note added at 7 Stunden (2010-05-06 17:18:26 GMT) --------------------------------------------------
Durchaus möglich.
Bernd Runge Germany Local time: 02:35 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 87
Notes to answerer
Asker: Meinst Du es würde Sinn machen den Satz mit 'entnommene Leistung' und 'aufbereiteter Strom' (statt Leistung - Energie) zu fomulieren - da am Ende wohl Strom produziert wird?