German translation: mindestens alle sechs bis zwölf Monate
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
12:50 Feb 28, 2011
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Energy / Power Generation / motor control center
English term or phrase:once a year or twice a year at latest
Hallo!
Wie würdet ihr folgenden Satz interpretieren:
"The whole installation shall be reviewed and cleaned once a year or twice a year at latest."
Alle sechs Monate und spätestens nach einem Jahr oder jedes Jahr und spätestens nach zwei Jahren?
Explanation: Die Formulierung ist nicht stimmig. Verstehen würde ich das so, dass die gesamte Anlage mindestens alle sechs bis zwölf Monate gewartet etc. werden soll.
Alternativ: mindestens ein- bis zweimal pro Jahr o. ä.
Ich habe es jetzt so übersetzt, mit dem Hinweis, dass sie die Grammatik noch einmal überprüfen sollen, weil es so nicht eindeutig ist.
Vielen Dank! :-) 4 KudoZ points were awarded for this answer
es heißt "once or twice" = ein Mal oder zwei Mal. Sollte "at least" gemeint sein, so muß mit "mindestens halbjährlich oder jährlich" übersetzt werden (auch wäre "bis" mißverständlich).
"at latest" muss ein Tippfehler sein; richtig wäre "at least". Sonst, "at latest" sollte "at the latest" sein, mit Angabe des Zeitpunktes. Auf jeden Fall dem Kunden mitteilen. was du gemacht hast.
Scheint nicht ganz eindeutig zu sein. Nicht unbedingt fehlerhaft, einfach nicht grossartig die Grammatik. Würde es aber auch genau so übersetzen, wie es da im engl. steht: "Die ganze Installation sollte mindestens ein bis zweimal im Jahr überprüft werden."
Stimmt, das wäre auch eine Möglichkeit. Vielleicht mal beim Kunde nachfragen bzw. zumindest in der Übersetzung darauf hinweisen, dass der Quelltext fehlerhaft ist.
bezieht sich reviewed auf once a year und cleaned auf twice a year?
Ist nur eine Idee, weil der Satz sonst nicht ganz schlüssig erscheint.
Automatic update in 00:
Answers
3 mins confidence: peer agreement (net): +10
hilfe mit satz
mindestens alle sechs bis zwölf Monate
Explanation: Die Formulierung ist nicht stimmig. Verstehen würde ich das so, dass die gesamte Anlage mindestens alle sechs bis zwölf Monate gewartet etc. werden soll.
Alternativ: mindestens ein- bis zweimal pro Jahr o. ä.
efreitag Germany Local time: 02:35 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 32
Grading comment
Ich habe es jetzt so übersetzt, mit dem Hinweis, dass sie die Grammatik noch einmal überprüfen sollen, weil es so nicht eindeutig ist.
Vielen Dank! :-)