ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Energy / Power Generation

sales forecast for energy-efficiency trend

German translation: Verkaufsprognose für Energieeffizienz-Produkte


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:25 Apr 28, 2011
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Energy / Power Generation
English term or phrase: sales forecast for energy-efficiency trend
Das ist die Überschrift über einem Balkendiagramm, in dem folgende Produktarten und ihr jeweiliger Jahresumsatz abgebildet sind:
- Heat insulation
- Home appliances
- Electrical motors
- Measurement & control systems

Wie würdet ihr diese Überschrift übersetzen?
Olaf Reibedanz
Argentina
Local time: 21:36
German translation:Verkaufsprognose für Energieeffizienz-Produkte
Explanation:
würde ich schreiben
Selected response from:

Cornelia Kessler
Local time: 02:36
Grading comment
Danke an alle! Ich bin bei meiner eigenen Lösung geblieben ("Umsatzprognose für Energieeffizienztechnologien").
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Verkaufsprognose für Energieeffizienz-Produkte
Cornelia Kessler
5 -1Umsatzprognose für den Trend in der EnergieeffizienzChristof Hoss
3 +1Verkaufsvorhersage für den Energieeffizienz- TrendDERDOKTOR


Discussion entries: 3





  

Answers


11 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Verkaufsvorhersage für den Energieeffizienz- Trend


Explanation:
meine ich.

DERDOKTOR
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Energieeffizienztrend im Sinne von Trend zu mehr E.-E. ist richtig, Absatz- oder Umsatzprognose wäre aber schöner.
19 hrs
  -> ja, Danke, sollte halt deutsch sein, ist aber nicht elegant.
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): -1
Umsatzprognose für den Trend in der Energieeffizienz


Explanation:
Umsatzprognose für den Trend in der Energieeffizienz

Christof Hoss
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Werner Walther: Formulierung eindeutig falsch - Trend zur Energieeffizienz, nicht in der E.-E.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Verkaufsprognose für Energieeffizienz-Produkte


Explanation:
würde ich schreiben

Cornelia Kessler
Local time: 02:36
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke an alle! Ich bin bei meiner eigenen Lösung geblieben ("Umsatzprognose für Energieeffizienztechnologien").

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Sachlich richtig, entspricht aber nicht dem Ausgangstext, der m.E. dahin geschludert ist.
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: