ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Energy / Power Generation

row-to-row packing density

German translation: Reihenabstand


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:row-to-row packing density
German translation:Reihenabstand
Entered by: Stefanie Guim Marce
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:49 Nov 22, 2011
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation / Erneuerbare Energien (Solar)
English term or phrase: row-to-row packing density
Aus einem Text zu PV-Anlagen:

Lower silicon consumption (g/W) enables faster energy payback time. XXX modules’ improved shade tolerance enables tighter **row-to-row packing density**, allowing array footprints to be minimized.

=> Kann jemand helfen?
Stefanie Guim Marce
Local time: 02:37
Reihenabstand
Explanation:
könnte passen:

http://www.valentin.de/sites/default/files/veroeffentlichung...

--------------------------------------------------
Note added at 6 Tage (2011-11-29 11:15:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gerne & viel Erfolg!
Selected response from:

Coqueiro
Local time: 02:37
Grading comment
Danke :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4ReihenabstandCoqueiro
2(Zell)packungsdichte
Steffen Walter


Discussion entries: 1





  

Answers


20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(Zell)packungsdichte


Explanation:
... könnte hier gemeint sein (d. h. die Packungsdichte der Solarzellen auf dem Modul).

Siehe z. B. http://www.solarserver.de/news/news-10586.html
"Rückseitenkontaktzellen ermöglichen hohe Wirkungsgrade bei optimaler Raumausnutzung

ECN berichtet, das neue Moduldesign und der Produktionsprozess basiere auf einem Zellendesign, bei dem alle Kontakte auf der Rückseite liegen. Die Technologie verwende "Metall-Wrap-Through" (MWT)-Solarzellen, die mit leitenden Klebstoffen und einer strukturierten leitenden Folie in Modulen elektrisch verbunden sind.

Die Fertigung sei vergleichbar mit der Bestückung elektronischer Bauteile auf einer Leiterplatte. Die Leiterbahnen werden durch mit dem Laser erzeugte Löcher punktuell von der Vorder- zur Rückseite geführt. Die Stromsammelschienen (bus bars) befinden sich dann auf der Rückseite der Solarzelle, so dass die Verschaltung von mehreren Solarzellen komplett rückseitig erfolgen kann. ECN ist überzeugt, dass die MWT-Technologie einige Vorteile bietet. Zunächst könne diese Technologie den Modulwirkungsgrad deutlich steigern, da die in herkömmlichen Solarmodulen verwendeten Metallstreifen, welche die Vorderseite einer Zelle mit der Rückseite einer benachbarten Solarzelle verbinden, das eingefangene Licht teilweise blockieren. Deshalb muss zwischen den Zellen Raum gelassen werden, was zu einer geringere Packungsdichte der Solarzellen führt, und auf diese Weise den Modulwirkungsgrad mindert. Außerdem werden MWT-Zellen laut ECN mit einer leitenden Folie hergestellt, die einen geringeren Widerstand als die Metallstreifen aufweist, und ebenfalls zu einem höheren Wirkungsgrad beiträgt."

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2011-11-22 12:14:23 GMT)
--------------------------------------------------

Hallo Steffi, wie Du siehst, ist der (bisher vorhandene) Kontext mindestens zweideutig: Geht es um das Modul-/Zelldesign selbst oder den Reihenabstand einer installierten PV-Anlage?

--------------------------------------------------
Note added at 26 mins (2011-11-22 12:15:56 GMT)
--------------------------------------------------

Und an Coqueiro: Je öfter ich den Ausgangssatz lese, desto mehr tendiere ich doch zu Deiner Interpretation. Tricky...

Steffen Walter
Germany
Local time: 02:37
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 64
Login to enter a peer comment (or grade)

4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
Reihenabstand


Explanation:
könnte passen:

http://www.valentin.de/sites/default/files/veroeffentlichung...

--------------------------------------------------
Note added at 6 Tage (2011-11-29 11:15:02 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Gerne & viel Erfolg!

Coqueiro
Local time: 02:37
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke :-)

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: In Stefanies Text geht es aber nicht um den Abstand von (aufgeständerten) Modulreihen, sondern m. E. um die (Zell)packungsdichte auf dem Modul./Könnte nach dem zweiten Lesen auch stimmen, "array footprint" scheint mir aber doch auf Halbleiter hinzuweisen.
12 mins
  -> Ich denke doch, besteht doch ein Zusammenhang mit Verschattungstoleranz und Flächenbedarf // Herzlichen Dank, Steffen!

agree  Bernd Runge: Das verbesserte Abschattungsverhalten erlaubt (anscheinend) eine engere Aufstellung, weil keine sogenannten Hot Spots zu befürchten sind.
31 mins
  -> so verstehe ich das auch - dankeschön, Bernd!

agree  efreitag
56 mins
  -> Vielen Dank, efreitag!

agree  transcreator
1 hr
  -> Dankeschön, transcreator!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 22, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Tech/Engineering


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: