Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: chief supervisor

German translation: leitende Aufsichtsperson







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:chief supervisor
German translation:leitende Aufsichtsperson
Entered by:Antje Harder
Options:
- Contribute to this entry

7:52am Jun 30, 2004Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Energy / Power Generation
English term or phrase: chief supervisor
Mein Dokument ist eine "Classification of hazardous areas", in dem folgender Satz vorkommt:

"The power plan owner, and no one else, shall have one person appointed as chief supervisor of the power plant gas installation."

Mir geht es um die Funktions-/Rangbezeichnung "chief supervisor". Bislang habe ich es als "leitenden Aufsichtsführenden" wiedergegeben, aber vielleicht gibt es da einen feststehenden Begriff?
Hinweise auf Glossare für solche Bezeichnungen sind auch sehr willkommen. :-)
Antje Harder
Sweden
Clarification request(s) and response
Antje Harder (asker): 8:39am Jun 30, 2004: Krokodil, Steffen + Klaus: - Vielen Dank schon mal für Eure Anregungen!
"Aufsichtsperson" scheint gut zu passen, "betriebliche Aufsichtsperson" hieß es in der alten Fassung der Unfallverhütungsvorschriften VBG 1 (in Abgrenzung zu den externen Aufsichtspersonen).
In der neuen Fassung BGV A1
http://www.hvbg.de/d/pages/praev/vorschr/bgvr/pdf_bild/bgvr0... wird nur von "Beauftragung" gesprochen, d.h. in diesem Zusammenhang passt vermutlich auch "Sicherheitsbeauftragter".

leitende Aufsichtsperson
Explanation:
Maybe this will help.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-30 08:16:01 (GMT)
--------------------------------------------------

In most of the texts which I\'ve translated myself (related to the energy industry) or had translated by others in which the word \"supervisor\" appears it\'s been rendered by \"Aufsichtsperson\", though I can\'t at the moment recall coming across \"chief supervisor\".

I\'ve also seen \"Aufsichtsperson der ersten hierarchischen Ebene\", but maybe this is a bit too wordy here.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-30 08:56:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Ja, \"betriebliche Aufsichtsperson\" hört sich auch gut an, obwohl der Begriff m.E. die Funktion des \"chief\" supervisor nicht genau wiedergibt.

Einen Sicherheitsbeauftragten würde man im Englischen eher als \"safety representative\" oder \"safety adviser\" bezeichnen. Ich weiß nicht, ob der Begriff hier paßt, denn die Einhaltung von Sicherheitsvorschriften usw. gehört sicherlich schon zu den Aufgaben des \"chief supervisor\", aber ich bin mir nicht so sicher, ob es seine Hauptaufgabe ist.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-30 10:05:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Ja, \"betriebliche Aufsichtsperson\" hört sich auch gut an, obwohl der Begriff m.E. die Funktion des \"chief\" supervisor nicht genau wiedergibt.

Einen Sicherheitsbeauftragten würde man im Englischen eher als \"safety representative\" oder \"safety adviser\" bezeichnen. Ich weiß nicht, ob der Begriff hier paßt, denn die Einhaltung von Sicherheitsvorschriften usw. gehört sicherlich schon zu den Aufgaben des \"chief supervisor\", aber ich bin mir nicht so sicher, ob es seine Hauptaufgabe ist.
Selected response from:

Krokodil
Germany
Note from asker to answerer
Vielen Dank für Eure hilfreichen Kommentare. Letzten Endes ist es die "leitende Aufsichtsperson" geworden, weil dieser Ausdruck auch an den weiteren Stellen im Text am besten passte.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2leitende AufsichtspersonKrokodil
4Hauptaufseher oder Hauptkontrolleur oder HauptinspektorHorizontra
3Gesamtaufsicht
Claudia Krysztofiak


  


Answers

17 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
leitende Aufsichtsperson

Explanation:
Maybe this will help.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-30 08:16:01 (GMT)
--------------------------------------------------

In most of the texts which I\'ve translated myself (related to the energy industry) or had translated by others in which the word \"supervisor\" appears it\'s been rendered by \"Aufsichtsperson\", though I can\'t at the moment recall coming across \"chief supervisor\".

I\'ve also seen \"Aufsichtsperson der ersten hierarchischen Ebene\", but maybe this is a bit too wordy here.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-30 08:56:31 (GMT)
--------------------------------------------------

Ja, \"betriebliche Aufsichtsperson\" hört sich auch gut an, obwohl der Begriff m.E. die Funktion des \"chief\" supervisor nicht genau wiedergibt.

Einen Sicherheitsbeauftragten würde man im Englischen eher als \"safety representative\" oder \"safety adviser\" bezeichnen. Ich weiß nicht, ob der Begriff hier paßt, denn die Einhaltung von Sicherheitsvorschriften usw. gehört sicherlich schon zu den Aufgaben des \"chief supervisor\", aber ich bin mir nicht so sicher, ob es seine Hauptaufgabe ist.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-06-30 10:05:05 (GMT)
--------------------------------------------------

Ja, \"betriebliche Aufsichtsperson\" hört sich auch gut an, obwohl der Begriff m.E. die Funktion des \"chief\" supervisor nicht genau wiedergibt.

Einen Sicherheitsbeauftragten würde man im Englischen eher als \"safety representative\" oder \"safety adviser\" bezeichnen. Ich weiß nicht, ob der Begriff hier paßt, denn die Einhaltung von Sicherheitsvorschriften usw. gehört sicherlich schon zu den Aufgaben des \"chief supervisor\", aber ich bin mir nicht so sicher, ob es seine Hauptaufgabe ist.

Krokodil
Germany
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Vielen Dank für Eure hilfreichen Kommentare. Letzten Endes ist es die "leitende Aufsichtsperson" geworden, weil dieser Ausdruck auch an den weiteren Stellen im Text am besten passte.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree Steffen Walter: Besser geht's nicht, wenn man keine komplette Organisationsstruktur vor sich hat (evtl. noch "verantwortliche Aufsichtsperson").
5 mins
  -> Ja, ich meine, auch "verantwortliche Aufsichtsperson" gesehen zu haben.-

agree Klaus Herrmann: Vgl. auch leitender technischer Aufsichtsbeamter, von Staats wegen im EVU-Bereich anzutreffen
17 mins
Login to enter a peer comment (or grade)


2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Gesamtaufsicht

Explanation:
Der Vielfalt wegen ...
In dem genannten Satz könntest Du vielleicht formulieren: ... beauftragt eine Person mit der Gesamtaufsicht ... "
In der angeführten Quelle kommt aber ebenfalls die Aufsichtsperson vor. Klaus Vorschlag passt also auf jeden Fall. Hier heißt es: "Die Bauaufsicht hat die verantwortliche Gesamtaufsicht über die Baustelle." und kurz darauf: "Jeder Auftragnehmer (AN) hat ... so viele Aufsichtspersonen zu benennen, dass ..."
Ansonsten findet sich bei Google, aber eher selten, auch noch der "Aufsichtsleiter" (z.B. Quelle 2: "Vereine, Verbände und sonstige Gemeinschaften haben einen Aufsichtsleiter zu benennen,welcher für die Aufsicht und die Einhaltung dieser Benutzungsordnung verantwortlich ist ...").
Mit dem Sicherheitsbeauftragten wäre ich auch vorsichtig, da er meines Wissens eher eine Stabsfunktion hat und nicht in der Weisungshierarchie drin ist, wo ich eine Aufsichtsperson schon sehen würde.


--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs 33 mins (2004-06-30 10:26:44 GMT)
--------------------------------------------------

Tschuldigung: musste heissen \"Krokodils Vorschlag passt also ...\" (s.o.). No offense meant!


    Reference: http://www.kraftwerk-mehrum.de/downloads/Allgemeine%20Bauste...
    Reference: http://www.idstein.de/deu/downloads/760.pdf
Claudia Krysztofiak
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Hauptaufseher oder Hauptkontrolleur oder Hauptinspektor

Explanation:
Man koennte auch Chefaufseher sagen. Auf jedenfall ist das Wort "Chief" mit "Supervisor" wichtig.

Horizontra
United States
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in ArabicArabic
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list