keyed

German translation: codiert (z.B. Stecker)

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:keyed
German translation:codiert (z.B. Stecker)
Entered by: Rolf Kern

17:23 Feb 23, 2009
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / Spritzpistolen
English term or phrase: keyed
Kontext: Beschreibung der Bauteile d. Spritzpistole
Etched A and notch must be on same side as A on fluid housing.
Mix chamber is *keyed* to fit in fluid housing.

(Heisst keyed here: keilförmig?)
Ines R.
Spain
Local time: 21:41
codiert
Explanation:
Ich glaube, dass ist der Fachebrgiff. Man gebe z.B. "codierter Stecker" in den Googhle ein.

--------------------------------------------------
Note added at 16 Stunden (2009-02-24 10:18:21 GMT)
--------------------------------------------------

Der bBgriff "Codierung" kommt auch in http://tinyurl.com/cfcx9c vor, damit zwei Teile nicht falsch zusammengesteckt werden können.
Selected response from:

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 21:41
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2codiert
Rolf Kern
4 +1formschlüssig
Stephan Briol
4gekehlt
Eric Hahn (X)
3mit einer Feder versehen
Bernd Runge
3geformt
Konrad Schultz


Discussion entries: 3





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
formschlüssig


Explanation:
Angesichts des Verbs "fit" würde ich auf "formschlüssig" tippen...

Stephan Briol
Germany
Local time: 21:41
Native speaker of: German
PRO pts in category: 23
Notes to answerer
Asker: vielen Dank Stephan

Asker: danke Stephan


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz: sie ist so geformt, daß sie zum Gehäuse paßt, wie ein Schlüssel zum Loch, nur der richtige zum richtigen Loch/nicht schlecht!
3 hrs
  -> Danke, Konrad. Deinem Diskussionsbeitrag stimme ich zu. Vielleicht könnte man das Ganze mit "wird formschlüssig ... eingepasst" oder "passt formschlüssig in ..." übersetzen.

disagree  Rolf Kern: Lt. Lueger, Lex. d. Technik hat Formschlüssigkeit etwas mit Verdrehungsschutz zu tun und nichts mit Verhinderung eines falschen Zusammenbaus.
3 hrs

agree  Rolf Keiser: guter Vorschlag
15 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
gekehlt


Explanation:

laut Langenscheidt FW Technik

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-23 18:53:11 GMT)
--------------------------------------------------

keilförmig wäre "wedged"

Eric Hahn (X)
France
Local time: 21:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Notes to answerer
Asker: danke Eric

Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
mit einer Feder versehen


Explanation:
... wäre mein Vorschlag. Kommt zwar eigentlich aus einem anderen Bereich, trifft das Konzept von slot (hier notch) und key ganz gut.

Bernd Runge
Germany
Local time: 21:41
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 188
Notes to answerer
Asker: danke Bernd

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
geformt


Explanation:
so geformt, daß sie (die Kammer) genau in das Gehäuse eingepaßt werden kann - Für das Prinzip beanspruche ich CL 4, über die Übersetzung läßt sich trefflich diskutieren


    Reference: http://spyder.datacolor.com/downloads/manuals/colorplus_qsta...
Konrad Schultz
Local time: 21:41
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)

16 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
codiert


Explanation:
Ich glaube, dass ist der Fachebrgiff. Man gebe z.B. "codierter Stecker" in den Googhle ein.

--------------------------------------------------
Note added at 16 Stunden (2009-02-24 10:18:21 GMT)
--------------------------------------------------

Der bBgriff "Codierung" kommt auch in http://tinyurl.com/cfcx9c vor, damit zwei Teile nicht falsch zusammengesteckt werden können.

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 21:41
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 262
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
Notes to answerer
Asker: danke Rolf


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz: Da es verschiedene Codierungen gibt, z.B. insbesondere Farbcodierungen im Steckerbereich, würde ich hier "formcodiert" für eine sehr gute Übersetzung halten.
7 hrs
  -> Danke Konrad, unglaublich guter Vorschlag, gibt sehr viele Google-Treffer!

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
3 days 1 hr
  -> Danke, Harald
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search