Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / nuclear fusion technology | | English term or phrase: Cassette Multifunctional Mover (CMM) | Es geht hierbei um eine Ausschreibung für das ITER Projekt.
Ein mover ist wohl ein Roboter-Gelenkarm, aber ich weiß nicht so genau, wie ich die Kassette dabei unterbringen soll.
Bin für jede Hilfe dankbar.
Antje |
| Antje RuppertKudoZ activityQuestions: 339 ( 1 open) ( 16 without valid answers) ( 1 closed without grading) Answers: 120
| Local time: 20:38
|
| | Kassetten-Multifunktions-Antrieb | Explanation: Ich habe jetzt die halbe ITER Publ.-Liste gelesen - allerdings hing ich beim SCEE fest. Ich bin mir mittlerweile sicher, dass es hier Kassetten gibt, die zentral liegen oder aber direkt daneben (ein 2ter Satz), see http://www.iter.org/L7.htm, und die es zu bewegen gilt, mit einem Mover (ich hab hier Antrieb genommen (Ernst)), oder zu manipulieren -> Endeffektor. Dass es beim Endeffektor bleibt, ist imo sicher. Darüber hinaus glaube ich fast, dass die Dinger einfach so genannt werden ("Achtung! Der CMM läuft heiß!"), insofern würde ich, wenn ich eine Übersetzung fände, die nicht schon etabliert ist, in Klammern die Abkürzung hintanfügen. Schwierig, aber interessant!
Hierzu besonders: http://www.naka.jaeri.go.jp/ITER/FDR/DRG2/DRG2_08/DRG2_8_2_D... - oder ist das etwa das, was du übersetzen musst? |
| Selected response from: VerenaH Local time: 02:38
| Grading comment Auch hierfür mein aufrichtiger Dank. Toll, daß es solche Unterstützung gibt.
Antje 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
3 hrs confidence:   | cassette multifunctional mover (cmm) Kassetten-Multifunktions-Antrieb
Explanation: Ich habe jetzt die halbe ITER Publ.-Liste gelesen - allerdings hing ich beim SCEE fest. Ich bin mir mittlerweile sicher, dass es hier Kassetten gibt, die zentral liegen oder aber direkt daneben (ein 2ter Satz), see http://www.iter.org/L7.htm, und die es zu bewegen gilt, mit einem Mover (ich hab hier Antrieb genommen (Ernst)), oder zu manipulieren -> Endeffektor. Dass es beim Endeffektor bleibt, ist imo sicher. Darüber hinaus glaube ich fast, dass die Dinger einfach so genannt werden ("Achtung! Der CMM läuft heiß!"), insofern würde ich, wenn ich eine Übersetzung fände, die nicht schon etabliert ist, in Klammern die Abkürzung hintanfügen. Schwierig, aber interessant!
Hierzu besonders: http://www.naka.jaeri.go.jp/ITER/FDR/DRG2/DRG2_08/DRG2_8_2_D... - oder ist das etwa das, was du übersetzen musst?
Reference: http://www.naka.jaeri.go.jp/ITER/FDR/DRG2/DRG2_08/DRG2_8_2_D...
| VerenaH Local time: 02:38 Native speaker of: German PRO pts in category: 8
|
| | Grading comment Auch hierfür mein aufrichtiger Dank. Toll, daß es solche Unterstützung gibt.
Antje |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | | | KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |