ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Engineering: Industrial

connecting (hier)

German translation: Verbindung/Verbinden


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:connecting (hier)
German translation:Verbindung/Verbinden
Entered by: INES Reisch
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:56 Sep 16, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial / recovery sites
English term or phrase: connecting (hier)
Kontext: Wiederherstellungsstandorte /nach Katastrophen:
*Connecting* protected and recovery sites using auto‐generated certificates is the default setup for connecting protected and recovery sites.

Verbindung oder Anschluss?
INES Reisch
Spain
Local time: 09:52
Verbindung/Verbinden
Explanation:
Den Anschlussbegriff würde ich hier nicht verwenden, da er nur zu physischen Objekten (Geräte, Baugruppen, Leitungen, ...) passt und u. a. Dauerhaftigkeit impliziert. Hier aber geht es um virtuelle Maschinen (virtuelle Server und virtuelle Hardware, also letztendlich um Software), die über Netzwerk*verbindungen* miteinander kommunizieren und Dienste ausführen. Bei softwarebasierten, zumeist nur vorübergehend existierenden Verknüpfungen (Stichworte: IP-Adressen, Portnummern, Servernamen) von technischen Systemen spricht man meiner Ansicht nach in der Regel von Verbindungen.

Selected response from:

sci-trans
Local time: 09:52
Grading comment
vielen Dank sci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3Verbindung/Verbindensci-trans


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Verbindung/Verbinden


Explanation:
Den Anschlussbegriff würde ich hier nicht verwenden, da er nur zu physischen Objekten (Geräte, Baugruppen, Leitungen, ...) passt und u. a. Dauerhaftigkeit impliziert. Hier aber geht es um virtuelle Maschinen (virtuelle Server und virtuelle Hardware, also letztendlich um Software), die über Netzwerk*verbindungen* miteinander kommunizieren und Dienste ausführen. Bei softwarebasierten, zumeist nur vorübergehend existierenden Verknüpfungen (Stichworte: IP-Adressen, Portnummern, Servernamen) von technischen Systemen spricht man meiner Ansicht nach in der Regel von Verbindungen.



sci-trans
Local time: 09:52
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 90
Grading comment
vielen Dank sci
Notes to answerer
Asker: vielen Dank and sci-trans und marcus für das agree


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marcus Geibel
5 mins

agree  Sabine Schlottky
22 mins

agree  Konrad Schultz: Verbindung/verbinden
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: