ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Engineering: Industrial

blanks

German translation: Steckscheiben


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:blanks
German translation:Steckscheiben
Entered by: Dr. Anja Masselli
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:37 Sep 22, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering: Industrial
English term or phrase: blanks
Once the permeate system is purged and fully de-aerated, a leak test will be performed. This will occur per train of modules and per individual modules where allowable (depends on valving or blanks).

Ventile und ...?
Dr. Anja Masselli
Germany
Local time: 09:52
Steckscheiben
Explanation:
Blanks hat sehr viele Bedeutungen, eine Steckscheibe (s.Wiki) benutzt man, wenn man eine Druckprüfung (Leckdichtheitsprüfung) durchführen muss. Sonst hätte ich auch eher an Blindflansch gedacht.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-09-22 11:48:38 GMT)
--------------------------------------------------

Die Prüfung wird durchgeführt - entweder an mehrere Modulen oder (wenn das aufgrund der anwesenden Ventile und Steckscheiben möglich) ist - pro Einzelmodul. Gemeint ist wohl nur, dass man nur dann Einzelmodule prüfen kann, wenn man das entsprechende Modul auch (mit Armaturen jeglicher Art) isolieren kann.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-09-22 11:52:31 GMT)
--------------------------------------------------

Und das Schöne an der Steckscheibe ist, dass sie beim Bau eingebaut wird, man sie dann zur Prüfung schließen kann, und danach wieder öffnen. Ein Blindflansch bleibt normalerweise wo er ist, es sei denn, er wird abgeschraubt. Verschließt meist einen Stutzen, also ein Rohrende.
Selected response from:

Susanne Bittner
Local time: 09:52
Grading comment
Alles klar - vielen herzlichen Dank für die ausführliche Erläuterung!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3Rohre oder Blindstutzen
Johannes Gleim
2Steckscheiben
Susanne Bittner


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Rohre oder Blindstutzen


Explanation:
Rohrteile oder Atrappen,
siehe:
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...

Johannes Gleim
Local time: 09:52
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 234
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Steckscheiben


Explanation:
Blanks hat sehr viele Bedeutungen, eine Steckscheibe (s.Wiki) benutzt man, wenn man eine Druckprüfung (Leckdichtheitsprüfung) durchführen muss. Sonst hätte ich auch eher an Blindflansch gedacht.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-09-22 11:48:38 GMT)
--------------------------------------------------

Die Prüfung wird durchgeführt - entweder an mehrere Modulen oder (wenn das aufgrund der anwesenden Ventile und Steckscheiben möglich) ist - pro Einzelmodul. Gemeint ist wohl nur, dass man nur dann Einzelmodule prüfen kann, wenn man das entsprechende Modul auch (mit Armaturen jeglicher Art) isolieren kann.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2008-09-22 11:52:31 GMT)
--------------------------------------------------

Und das Schöne an der Steckscheibe ist, dass sie beim Bau eingebaut wird, man sie dann zur Prüfung schließen kann, und danach wieder öffnen. Ein Blindflansch bleibt normalerweise wo er ist, es sei denn, er wird abgeschraubt. Verschließt meist einen Stutzen, also ein Rohrende.

Susanne Bittner
Local time: 09:52
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 25
Grading comment
Alles klar - vielen herzlichen Dank für die ausführliche Erläuterung!
Notes to answerer
Asker: Aha, vielen Dank!

Asker: Moment, hier ist aber doch der vorhandene Anschluss gemeint, also doch der Blindflansch. Die Zahl der Steckscheiben ist ja nicht limitierend.

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: