Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering: Industrial / pipe coating | | English term or phrase: bands and blankets | Aus einer Excel-Tabelle mit Fachausdrücken - leider mit einem gezwungenermaßen knappen Kontext:
"Protegol pipe coatings
Concrete pipe coatings
Polyethylene pipe coatings
*Bands and blankets* for pipe coating (incl. Thermocontractables)
Other pipe coating"
Kann mir jemand mit dem Eingesternten weiterhelfen? |
| Jonas_JeKudoZ activityQuestions: 771 ( 4 open) ( 1 without valid answers) ( 22 closed without grading) Answers: 0
| Local time: 09:53
|
| | Schrumpfbänder und Gewebe zur Abdichtung(, Atmungsgewebe) | Explanation: Vgl. meinen Referenzbeitrag
Stelle das mal vorsorglich ein, recherchiere aber nach einer erzwungenen Pause weiter.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-04-29 12:08:42 GMT) --------------------------------------------------
Oder einfach "Bänder und Tücher", da das Wärmeschrumpfen ja hinterher erwähnt wird und "blankets" in anderem Zusammenhang auch gelegentlich (Gummi-)"Tücher" oder (Druck-)"Tücher" genannt werden. |
| Selected response from: mrmp Local time: 09:53
| Grading comment Das halte ich für absolut plausibel, insbesondere "Bänder und Tücher". Vielen Dank für die Unterstützung! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
48 mins confidence:  peer agreement (net): +1 Schrumpfbänder und Gewebe zur Abdichtung(, Atmungsgewebe)
Explanation: Vgl. meinen Referenzbeitrag
Stelle das mal vorsorglich ein, recherchiere aber nach einer erzwungenen Pause weiter.
-------------------------------------------------- Note added at 2 hrs (2010-04-29 12:08:42 GMT) --------------------------------------------------
Oder einfach "Bänder und Tücher", da das Wärmeschrumpfen ja hinterher erwähnt wird und "blankets" in anderem Zusammenhang auch gelegentlich (Gummi-)"Tücher" oder (Druck-)"Tücher" genannt werden.
| mrmp Local time: 09:53 Native speaker of: German PRO pts in category: 19
|
| | Grading comment | Das halte ich für absolut plausibel, insbesondere "Bänder und Tücher". Vielen Dank für die Unterstützung! |
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
| Reference: Schrumpfband (shrink tape) / Gewebe zur Abdichtung, Atmungsgewebe (blankets) ?!
Reference information: Offenbar sind hier Schrumpfband (shrink tape)m für band einerseits und genähte Gewebe zur Abdichtung oder Band-Atmungsgewebe für blankets andererseits gemeint, wie in:
Zitat
Shrink Tape I (PVF)
Schrumpfband
Shrink Tape II (Polyester)
Schrumpfband
Shrink Tape III (PVA)
Schrumpfband
...
Sewn Construction Blankets
genähte Gewebe zur Abdichtung oder Band-Atmungsgewebe
Zitat Ende
http://www.fus-online.de/DE/verschiedenes.htm
| mrmp Germany Native speaker of: German PRO pts in category: 19
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list | Changes made by editors |
|---|
| May 2, 2010 - Changes made by mrmp: | | Created KOG entry | KudoZ term => KOG term |
| |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |