KudoZ home » English to German » Engineering (general)

self-flaring / flare

German translation: selbst-aufweitend/Aufweitung

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
21:35 May 22, 2005
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: self-flaring / flare
"Note that the self-flaring fitting is designed to form a leak-tight seat on the stainless tubing as you tighten the fitting. Using appropriate wrenches, tighten the fitting until insert bottoms and the resistance to wrenching increases greatly. The flare has now been created on the tubing end."

Es handelt sich um eine Installationsanleitung fuer Rohrleitungen. Mir ist nicht ganz klar, was 'self flaring' und weiter unten 'flare' in diesem Kontext heissen soll. Ich habe zwar unter dem folgenden Link zusaetzliche Informationen gefunden (http://www.flodar.com/flare.ht[...]), weiss aber immer noch nicht, wie ich das am besten uebersetze.
xxxmipe
Local time: 06:31
German translation:selbst-aufweitend/Aufweitung
Explanation:
"flare" ist die Aufweitung (trichterförmig). Im Zusammenhang mit Rohren sagt man dazu auch "kelchen", würd ich aber in diesem Fall wohl eher nicht verwenden. Ein "flaring test" bei Rohren ist ein Aufweiteversuch. Lt. Ernst.
Selected response from:

Manuela Junghans
United Kingdom
Local time: 05:31
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1selbst-aufweitend/Aufweitung
Manuela Junghans
4Kegelpassung
Johannes Gleim
3selbstdichtend/Dichtfläche
muttersprachler


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
selbst-aufweitend/Aufweitung


Explanation:
"flare" ist die Aufweitung (trichterförmig). Im Zusammenhang mit Rohren sagt man dazu auch "kelchen", würd ich aber in diesem Fall wohl eher nicht verwenden. Ein "flaring test" bei Rohren ist ein Aufweiteversuch. Lt. Ernst.

Manuela Junghans
United Kingdom
Local time: 05:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 26

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  G�nter Simon
10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

9 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
selbstdichtend/Dichtfläche


Explanation:
Das self-flaring wird bei Kabel- und Rohranschlüssen gerne verwendet, weil es Arbeit erspart.

*Was* sich dabei jedoch aufweitet, ist im konkreten Fall nicht wirklich klar. Zumindest mir nicht.

Jedenfalls gibt es Fälle, in denen nicht das Rohr aufgeweitet, sondern ein Bestandteil der Kupplung. Das Rohr wird dadurch geklemmt, es entsteht eine Einschnürung am Rohr.

So etwas wird z.B. hier http://www.pro-4-pro.com/de/Process/Company-7402234/4200e32a... beschrieben:

"Durch den Konus in der Bohrung wird der Keilring auf das Rohr gepreßt, so dass eine Einschnürung entsteht, wodurch das Rohr druckdicht festgeklemmt wird. "

Mein Vorschlag umgeht diese Details, und bleibt hinsichtlich der Frage Einschnürung/Aufweitung neutral.

--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs 35 mins (2005-05-23 09:10:59 GMT)
--------------------------------------------------

>*Was* sich dabei jedoch aufweitet,...

Ich habe noch mal geschaut: Es wird grundsätzlich zwischen den beiden Verfahren/Techniken \"Compression Fittings \" und \"Flare Fittings\" unterschieden. http://www.diynetwork.com/diy/pl_pipes_fittings/article/0,20...
Aus den Bildern wird klar, dass mit \"Flare Fittings\" ein Verfahren gemeint ist, das z.B. bei Bremsleitungen von PKW gerne eingesetzt wird. Das Rohr wird geweitet, und danach erfolgt die Dichtung innen (gegen eine Stirnfläche oder gegen einen Konus, auf den das Rohr aufgesetzt wird wird). Man nennt dieses Aufweiten auch \"bördeln\".

Leider ist weder für selbst-aufweitend noch für selbst-bördelnd bei Google etwas zu finden.

muttersprachler
Germany
Local time: 06:31
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 19
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Kegelpassung


Explanation:
flaring ist zwar dem Wortsinne nach "selbst-aufweitend". Auf der angegebenen Seite ist aber eine Kegelpassung abgebildet (Schnittbild); bei der ein Dichtteil gegen ein kegelförmige Außenteil gedrückt wird, das sich wegen der geringeren Härte etwas verformt und dadurch dichtet.

Ein Übersetzungsversuch würde dann wie folgt aussehen:
".. daß die Verbindung dafür ausgelegt ist, die Dichtung mittels Kegelpassung im rostfreien Stahlrohr durch Verschrauben herzustellen"
und
"Am Rohrende wurde eine Preßpassung hergestellt"


    Reference: http://www.flodar.com/flare.html
Johannes Gleim
Local time: 06:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 456
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search