ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Engineering (general)

burn

German translation: eingebrannt


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:burn
German translation:eingebrannt
Entered by: Ulrike MacKay
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:51 Sep 22, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Tools
English term or phrase: burn
12 Screwdriver & 3 plier
contents:
12pcs screwdrivers
Cr-v steel, mat finished, black/blue grip ***with burn***
“Normfest” logo/art no./size
4-slotted 3.0x75mm, 4.0x100mm, 5.5x125mm, 6.5x150mm

Wer kann mir bei dem markierten Textteil helfen? Es handelt sich hier um einen Auszug aus einem Werkzeugkatalog. Mehr Kontext habe ich leider nicht - nur eine Abbildung, auf der blau-schwarze Griffe erkennbar sind. Aber keinerlei Hinweise auf "burns".
Vielen Dank
Sandra Gerstner
Local time: 09:57
eingebrannt
Explanation:
könnte mir vorstellen, dass die nachfolgend genannten Angaben (Logo, etc.) auf dem Griff eingebrannt sind...

Gruß, Ulrike
Selected response from:

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 09:57
Grading comment
Vielen Dank an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4eingebrannt
Ulrike MacKay
1burned-in ?Joern Gaedcke


Discussion entries: 1





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
eingebrannt


Explanation:
könnte mir vorstellen, dass die nachfolgend genannten Angaben (Logo, etc.) auf dem Griff eingebrannt sind...

Gruß, Ulrike

Ulrike MacKay
Germany
Local time: 09:57
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32
Grading comment
Vielen Dank an alle!
Notes to answerer
Asker: Genau so wird es sein. Ich hatte mich von dem Zeilenumbruch blenden lassen und war gar nicht auf die Idee gekommen, dass die nächste Zeile mit dazu gehören könnte. Vielen Dank an alle!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kim Metzger: I think so. BRANDING process uses a heated die to burn your logo into the surface. http://www.bizgifts.com/business_gift_decoration_definit.htm
9 mins
  -> Thanks for the link, Kim! (I just had my Dad's workshop and tools in front of my inner eye... ;-) )

agree  urst
18 mins
  -> Danke, urst!

agree  Harald Pigall
31 mins
  -> Danke, Harald!

agree  Ingeborg Gowans
1 hr
  -> Good morning and thanks, Ingeborg! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 1/5Answerer confidence 1/5
burned-in ?


Explanation:
'burn' by itself is 'Brandstelle' or 'Verbrennung' which wouldn't make sense here.
'Burr' would be the wrong word, because 'burr' (Grat) are created by filing, cutting, sawing etc.;
if 'Riffelung' is meant, it would be 'ribbing'
if 'Rillen' is meant, it should be 'groove' (which does not seem to make much sense)
I would put a note in the translation saying that the English does not seem to make any sense and leave it for the customer to sort out.
GIGO principle - Garbage In Garbage Out ;-)

Joern Gaedcke
Local time: 15:57
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 24, 2008 - Changes made by Ulrike MacKay:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: