KudoZ home » English to German » Engineering (general)

wet laid web

German translation: nassgelegte Vliesstoffe

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:wet laid web
German translation:nassgelegte Vliesstoffe
Entered by: Annette-Diana Majchrowicz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:48 Jul 6, 2007
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Trocknungssysteme
English term or phrase: wet laid web
Ich übersetze Texte zu verschiedenen Trocknungssystemen, u.a. Gewebe und Fasern.
Da taucht folgender Satz auf:

Through-air drying (TAD), thermal bonding, impingement, curing, finishing and cooling of nonwovens such as air laid, wet laid, carded webs, SAP and polymer, staple fiber and tow, high loft webs, foam impregnated, spunlaced (hydroentangled), spun Bond (SMS composites).

=> Was bedeutet "wet laid web"?

Danke!
Stefanie Guim Marce
Germany
Local time: 17:32
Nass-Vliesstoffe
Explanation:
Siehe meine Erklärung zu "air laid web"

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2007-07-06 12:07:57 GMT)
--------------------------------------------------

analog zu "luftgelegte" habe ich nun auch "nassgelegte Vliesstoffe" gefunden. Würde das dann bevorzugen!
Selected response from:

Annette-Diana Majchrowicz
Germany
Local time: 17:32
Grading comment
Danke :-)
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Nass-Vliesstoffe
Annette-Diana Majchrowicz
4ZellulosefasergemischMadoc Skinner


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Zellulosefasergemisch


Explanation:
Hier ein Hinweis. Ich bin mir hier aber nicht 100% sicher, ob das auch so stimmt. Die Website benutzt Cellulosefasergemisch, aber ich denke das sollte mit Z geschrieben werden.


    Reference: http://www.freepatentsonline.com/EP1485432.html
Madoc Skinner
Switzerland
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Nass-Vliesstoffe


Explanation:
Siehe meine Erklärung zu "air laid web"

--------------------------------------------------
Note added at 3 Stunden (2007-07-06 12:07:57 GMT)
--------------------------------------------------

analog zu "luftgelegte" habe ich nun auch "nassgelegte Vliesstoffe" gefunden. Würde das dann bevorzugen!

Annette-Diana Majchrowicz
Germany
Local time: 17:32
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Danke :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 11, 2007 - Changes made by Annette-Diana Majchrowicz:
Edited KOG entry<a href="/profile/39760">Stefanie Guim Marce's</a> old entry - "wet laid web" » "nassgelegte Vliesstoffe"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search