09:46 Sep 14, 2007 |
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Ivo Lang United Kingdom Local time: 01:04 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
3 | (vorhandensein/Ausrüstung mit Rampenplatten |
|
(vorhandensein/Ausrüstung mit Rampenplatten Explanation: "dock plate" ist die Stahl-/Aluminiumplatte (siehe Beispiele), die zum Andocken eines LKWs an der Laderampe und zur Überbrückung des Spalts zwischen LKW und Rampe dienen. Ich denke, dass hier die Ausrüstung mit (transportierbaren)Rampenplatten gemeint sein könnte. http://www.thorworld.co.uk/docks/dockplates.htm http://dock-equipment.apluswhs.com/dock-boards/ -------------------------------------------------- Note added at 52 mins (2007-09-14 10:39:02 GMT) -------------------------------------------------- Wird auch als "Überfahrbrücke" oder "Ladebrücke" (vielleicht besser, da allgemeiner) bezeichnet: http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=überfahrbrücke&meta= http://www.beschaffung.de/DE/Produktliste/mobile-Ladebrücke/... |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.