Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | | English term or phrase: case | In meiner Anleitung für eine kompakte Heimwerker-Station -Sägen, Bohren, Halogenlicht,....- kommt immer wieder der Begriff case vor. Eine Art Koffer oder Kasten, welchesr zur Aufbewahrung dient, eine Ladastation enthält, mit internen Kabel zur Stromversorgung. Das Teil ist aufklappbar und die einzelnen Funktionsteile, wie Säge oder Bohrer können darauf montiert werden. Ideen, wie man das Teil nennen könnte?
To stop the machine, press the Red operation Button on the main case.
Make sure the jigsaw and circular saw are NOT installed onto the case lid and the internal plug is NOT connected to a product. The drill press will not work if the jigsaw or circular saw are installed or the case lid is shut and latched.
Open the lid of the case, replace the tools into the lift out tray and putting them back into the case for storage.
To remove the post from its storage area, first close the case lid and ensure that the latches are both locked. Place the case onto its front face (handle area) the post should be facing you.
To install the fence, use the green hook, on the bottom of the post, to latch under the case lid, pull the fence tight towards the centre of the case. Then lower the locking end until the fence lies parallel with the table surface. Swing the head of the fence down and press it down until it hooks into the groove on the charger dock. |
| | | Werkkasten (hier) | Explanation: Da es nicht ein gewöhnlicher "Kasten" ist, sondern ein Kasten, mit dem man in verschiedener Hinsicht "werkeln" kann.
-------------------------------------------------- Note added at 1 Tag2 Stunden (2008-01-25 09:19:27 GMT) --------------------------------------------------
Oder vielleicht Werkkoffer. |
| Selected response from:
 Rolf Kern Switzerland Local time: 09:59
| Grading comment Danke! Ich finde Werkkasten passt ganz gut. Am Besten hätte mir Systainer gefallen, doch der Begriff ist geschützt. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
25 mins confidence:   Basisstation / Halterung
Explanation: Nur eine reine Vermutung, aber vielleicht so etwas wie Basis / Basisstation / Halterung? Die wörtlichen Übersetzungen (Gehäuse, Kasten, Koffer etc.) treffen ja wohl nicht alle Funktionen dieser Komponente.
| | |
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
21 hrs confidence:  
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |