ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Engineering (general)

before

German translation: ehe


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:before
German translation:ehe
Entered by: erika rubinstein
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:49 May 7, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: before
Wartungsanleitung eines Silizium-Schmelzofens

Ich bin mir nicht sicher, ob ich den folgenden eingesternten Satz (Der Satz ist als Hinweis in den Text eingeschoben) nicht richtig verstehe, oder ob der Satz selber nicht korrekt ist, und anstelle von "before" nicht vielleicht "after" stehen sollte.

Measure the input AC voltage on wires 0102A and 0103A on IS1 (–) make sure you use a good, true RMS digital multimeter. Adjust the Span potentiometer of IS1 until the DC voltage measured at wires 0102 and 0103 is twice the AC value within an accuracy of ± 0.010VDC.
*****IT MAY TAKE SEVERAL MINUTES FOR THE CURRENT READING TO SETTLE BEFORE YOU CALIBRATE.*****

Danke für eure Unterstützung!
Simon Kramer
Italy
Local time: 10:00
Ehe Sie mit dem Kalibrieren anfangen, warten Sie... bis...
Explanation:
...
Selected response from:

erika rubinstein
Local time: 10:00
Grading comment
Danke, Erika
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +6Ehe Sie mit dem Kalibrieren anfangen, warten Sie... bis...
erika rubinstein
3 +3s.u.
Ulrike MacKay


Discussion entries: 3





  

Answers


1 min   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +6
before (hier)
Ehe Sie mit dem Kalibrieren anfangen, warten Sie... bis...


Explanation:
...

erika rubinstein
Local time: 10:00
Works in field
Native speaker of: Russian
PRO pts in category: 22
Grading comment
Danke, Erika

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Patrick Wahl: Es kommt allerdings, darauf an ob Sie vor oder nach diesem ein paar Minuten dauernden Prozess kalibrieren.
5 mins
  -> danke schön

agree  mary austria
49 mins
  -> danke schön

agree  sci-trans
3 hrs
  -> danke schön

agree  Detlef Mahne
15 hrs
  -> danke schön

agree  Translation-Pro
17 hrs
  -> danke schön

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
18 hrs
  -> danke schön
Login to enter a peer comment (or grade)

5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
before (hier)
s.u.


Explanation:
Ich verstehe den Absatz so, dass zwischen Schritt 1 (= dem Satz beginnend mit "Measure") und Schritt 2 (= dem Satz beginnend mit "Adjust") einige Minuten vergehen können, da sich die Zahlen für das korrekte Ablesen (measure) erst "beruhigen/einpendeln" müssen, was Zeit kosten kann.



Ulrike MacKay
Germany
Local time: 10:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 32

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mary austria: Ich bin nicht vom Fach, aber ich verstehe den Satz auch so. Grüße!
45 mins
  -> Danke dir, Mary! ;-)

agree  Translation-Pro
17 hrs
  -> Danke dir! ;-)

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
18 hrs
  -> Vielen Dank, Harald! ;-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 11, 2008 - Changes made by erika rubinstein:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
May 7, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedbefore (hier) => before


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: