Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general) | | English term or phrase: belt damage | Es geht in der Installationsanleitung der Inneneinheit einer Klimaanlage um die Prüfung und handhabung der Einheit. Kann mir jemand mit *belt damage* weiterhelfen?
NSPECTING AND HANDLING THE UNIT
At delivery, the package should be checked and any damage should be reported immediately to the carrier claims agent.
When handling the unit, take into account the following:
1. Fragile, handle the unit with care.
Keep the unit upright in order to avoid compressor damage.
2. Choose on before hand the path along which the unit is to be brought in.
3. Move this unit as originally package as possible.
4. When lifting the unit , always use protectors to prevent *belt damage* and pay attention to the position of the unit’s centre of gravity. |
| Susanne StöcklKudoZ activityQuestions: 468 (none open) ( 6 closed without grading) Answers: 190 Austria
| Local time: 05:54
|
| | Riemenschäden / Schäden durch Trageriemen | Explanation: Ich denke, da es um das Anheben des Geräts geht, dass hier Trageschlaufen oder -Riemen zum Einsatz kommen, und diese werden gern mit Kantenschonern angebracht, damit die Riemen nicht in das Gehäuse einschneiden, es einbeulen, verkratzen, was auch immer.
Wenn die Zweifel nicht verschwinden, würde ich das ganz wörtlich machen, die Eindeutigkeit entsteht dann beim Endkunden: Riemenschäden. Sonst "Schäden durch Trageriemen" oder auch Transportgurte oder noch allgemeiner "Hebezeug". |
| Selected response from: Moritz Langer Germany Local time: 05:54
| Grading comment | 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
22 mins confidence:  peer agreement (net): +4 Riemenschäden / Schäden durch Trageriemen
Explanation: Ich denke, da es um das Anheben des Geräts geht, dass hier Trageschlaufen oder -Riemen zum Einsatz kommen, und diese werden gern mit Kantenschonern angebracht, damit die Riemen nicht in das Gehäuse einschneiden, es einbeulen, verkratzen, was auch immer.
Wenn die Zweifel nicht verschwinden, würde ich das ganz wörtlich machen, die Eindeutigkeit entsteht dann beim Endkunden: Riemenschäden. Sonst "Schäden durch Trageriemen" oder auch Transportgurte oder noch allgemeiner "Hebezeug".
Reference: http://images.google.de/imgres?imgurl=http://www.stacon.at/w...
| Moritz Langer Germany Local time: 05:54 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 16
|
| |
|
| |