Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase:airfoil ramp
Im Text geht es um einen Lüfter, der laut Beispiel für Kühlschränke geeignet ist, und der ohne Rotorblätter auskommt. Quasi dieselbe Stelle wie in meiner anderen Frage, diesmal aber ein anderer Terminus:
"Air is accelerated through an annular aperture set within the loop amplifier. This creates a jet of air which passes over an *airfoil ramp* that channels its direction. Surrounding air is drawn into the airflow (this is called inducement and entrainment)."
Wie versteht ihr hier "airfoil ramp"? Die ringförmige Öffnung kann ich auf einer kleinen Abbdildung sehen, aber dieser Terminus ist dort nicht direkt "ablesbar".
The DSJ slot was moved further aft to increase the flow through the DSJ slot. In Fig. 25, the DSJ flow amplitude during the airfoil ramp is shown normalized by the initial DSJ amplitude. The slot placed closer to the airfoil leading edge (x/c=0.05) experienced much more reduction in the DSJ airflow. This is due to the local supersonic flow.
:
The contour plot identifies the optimal configuration for these two design parameters for this Mach number, momentum coefficient, pitching motion, and airfoil as a slot angle of 20 to 25° and a slot position of XS=-.14 to -.15 (x/c=0.10 to 0.11).
:
Figure 25. Modified slot geometry and amplitude of DSJ flow normalized by initial amplitude, versus angle of attack, for unsteady ramp motion at M=0.4, A=0.005.
:
Figure 30. 24” chord SC2110 airfoil model with DSJ actuation
: http://www.dtic.mil/cgi-bin/GetTRDoc?AD=ADA429137&Location=U...
A Bohrungen für Winkelhalter 3, Automodell-Halter 4 sowie
für die Haltestangen des Tragflügelmodells (aus Meßzubehör
2, 373 08).
A Holes for angle holders 3, car-model holder 4 and for the
holding rods of airfoil model (from aerodynamics accessories
2, 373 08). http://www.ld-didactic.de/ga/3/373/373071/373071DE.PDF
airfoil ramp wäre also der Neigungswinkel der "Tragfläche", im Kontext also der Düse, wobei dieser entweder gerade oder gekrümmt ist (läßt sich aus dem Kontext nicht entnehmen). Auf jeden Fall entspricht es dem Düsenprofil.
Ich halte die Lösung für naheliegend und wähle sie daher hier aus. Der Kunde bat allerdings darum, diesen Ausdruck zu markieren, damit er ihn zu einem späteren Zeitpunkt selbst prüfen kann, daher kann ich abschließend leider nicht mehr dazu sagen. 4 KudoZ points were awarded for this answer
Da muss ich um Verständnis bitten, denn es handelt sich um einen Auftrag, der mir über eine Agentur vermittelt wurde. Da in so einem Fall der Kontakt zum Endkunden ohnehin stark erschwert wird, habe ich so gut wie keine Hoffnung, noch eine Rückmeldung zu den unklaren Stellen zu erhalten. Der Endkunde hat um eine Markierung der beiden fraglichen Stellen gebeten, um diese selber zu klären, also bleibt mir nur übrig, abschließend eine der Antworten hier auszuwählen. Ich sehe da keine Alternative. Ich könnte die Frage höchstens offen lassen oder einfach schließen, aber das wäre angesichts eurer Bemühungen sicherlich der schlechtere Weg gewesen - also muss ich mich irgendwie entscheiden, was mir hier zugegebenermaßen schwer fiel.
es geht nicht darum, böse oder wer weiß was zu sein. Wenn der Fragesteller selber zugibt, dass dein Begriff vom Kunden geprüft werden muss, dann wäre ein Abwarten der Bewertung mMn der richtige Schritt gewesen. Es gibt viele Einträge in dem Kudoz-Glossar, die sehr umstritten sind und niemals verifiziert wurden. Ich habe das neulich selbst erlebt. Ich zweifele auch nicht deine fachl. Kompetenz an, aber in diesem Fall wären mMn beide Antworten möglich gewesen, zumal meine Beweisführung aus Patent-Textstellen belegt wurden, die zwei Zustimmungen fanden. Wenn der Fragesteller sich bezüglich einer Antwort nicht sicher ist, sollte er wegen zukünftiger Referenzen die Antwort vom Kunden verifizieren lassen, sonst hat der Kudoz-Glossar mMn seinen Zweck verfehlt. Und darum geht es doch im Endeffekt, oder?
aber 7 Stunden nach Fragstellung schaut kaum noch jemand auf so "alte" Fragen. Die meisten Übersetzer sind ja Online und antworten innerhalb von Minuten. Nur die seltenen Leute, die tagsüber einer anderen Beschäftigung nachgehen, sehen die Fragen erst abends, wenn andere schon kommentiert haben. Das ich dann kaum noch Kommentare erhalte, ist normal und daran habe ich mich gewöhnt. Im Übrigen ist es Sache des Fragers, die Antworten auf Stichhaltigkeit zu beurteilen.
Es wäre wegen der Fairness besser gewesen, die Antwort des Kunden abzuwarten, da ich immer noch Zweifel habe, dass AIRFOIL und NOZZLE nach deiner Textangabe Hand in Hand gehen. Jetzt befindet sich erneut ein Begriff im Glossar, der nicht mal 100% verifiziert ist und nicht mal eine einzige Zustimmung bekam. Johannes Ausführungen beruhen auf irgendwelche Modell-Links, die ich persönlich als unzureichend empfinde. Wäre seine Beweisführung konkreter gewesen und mit akzeptablen Textstellen fundiert, hätte sie mit Sicherheit mehr Zustimmung gefunden. Diese Entscheidung wundert mich doch sehr!
Es ist in der Tat nicht ausgeschlossen, daß ein Luftleitblech (glatt oder gekrümmt) eine Rolle spielt. Allerdings wird die Luft allein schon durch Düsenwandungen "geleitet" (welche ebenfalls diese Funktion haben), so daß eine endgültige Entscheidung nur durch Zeichnungen oder genauere technische Beschreibungen möglich ist.
Hallo Detlef, vielen Dank für Deine Kommentare! Ja, stimmt, ich habe über Umwege (anderer Text, gleiches Produkt) festgestellt, dass eine nozzle/Düse hier tatsächlich eine Rolle spielt, weshalb ich Johannes' Antwort für plausibel halte. Andernfalls wäre ich aber nicht darauf gekommen.
Ich sehe gerade unter LOOP AMPLIFIER, dass der Kunde in einem vorherigen Text NOZZLE (Düse) erwähnt hat, oder? Also muss AIRFOIL doch eine andere Bedeutung haben, sehe ich das richtig?
finde ich es merkwürdig, warum der Autor nicht direkt von einer Düse spricht, es sei denn, der Text kommt aus dem asiatischen Raum, aber auch NOZZLE ist hier bekannt. Zumal es auch einige Hinweise im NET gibt, dass AIRFOIL als Luftleitblech übersetzt wird. Zum Umlenken eines Luftstroms braucht man nicht unbedinngt eine Düse, da reicht auch ein Luftleitkanal, der sehr oft gerade in der Kühltechnik verwendet wird.
Also, ich verstehe den 2. Teil folgendermaßen:
Das erzeugt einen Luftstrahl, der über eine Luftleitrampe in seine (entsprechende) Richtung geleitet wird. Warum sollte es sich dabei um eine Düse (nozzle) handeln? In allen Tech-WBern, die ich gewälzt habe, finde ich keinen Zushg zwischen AIRFOIL und DÜSE.
Explanation: Eine weitere Maßnahme zur Verbesserung der Strömungseffizienz besteht darin, dass das Gehäuse einen Deckel aufweist und am Deckel eine Luftleitrampe angeordnet ist, die einen stufenlosen Übergang zwischen Deckel und Luftauslass bewirkt. Daher ist die Luftleitrampe vorzugsweise in dem Bereich des Deckels angeordnet, der unmittelbar am Luftauslass liegt. Eine solche Ausgestaltung ist insbesondere dann nützlich, wenn die gesamte Öffnung des Luftauslasses im Gehäuses liegt und ansonsten eine durch den Rahmen der Öffnung bedingte Kante unvermeidlich wäre. Bei Ausgestaltungen, bei denen auch der Luftauslass zwischen Gehäuse und Deckel geteilt ist bzw. der Deckel ungefähr die gleiche Größe wie der andere Teil hat und mithin von zwei Gehäusehälften gesprochen werden kann, ist solch eine Leitrampe nicht unbedingt notwendig.
17. Radialgebl·ase nach einem der vorstehenden Anspr·uche, dadurch gekennzeichnet, dass das Geh·ause einen Deckel (2) aufweist und am Deckel (2) eine Luftleitrampe (25) angeordnet ist, die einen stufenlosen ·Ubergang zwischen Deckel (2) und Luftauslass (5) bewirkt.
-------------------------------------------------- Note added at 47 Min. (2009-09-30 16:00:38 GMT) --------------------------------------------------
Veilleicht wäre auch STRÖMUNGSRAMPE eine andre Möglichkeit!
-------------------------------------------------- Note added at 3 Stunden (2009-09-30 18:27:01 GMT) --------------------------------------------------