ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Engineering (general)

cannot be looped back on itself

German translation: sich nicht miteinander verheddern können


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cannot be looped back on itself
German translation:sich nicht miteinander verheddern können
Entered by: Desiree Staude
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:13 May 3, 2011
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general) / Sicherheitshinweis für Spielgeräte
English term or phrase: cannot be looped back on itself
Es geht um die Darstellung von Verwicklungsgefahren von Seilen, etc. bei Spielgeräten.

"Verify that suspended climbing ropes, rope ladders, chain or cable are secured at both ends and cannot be looped back on itself as to create an entanglement hazard."

Meine bisherige Übersetzung:
"Überprüfen Sie, dass eingehängte Kletterseile, Strickleitern, Kette oder Seil an beiden Enden gesichert sind und sich nicht von selbst aus der Öse ziehen können, um eine Verwicklungsgefahr darzustellen."

Aber ich bin mir nicht sicher, ob ich das so richtig/verständlich übersetzt habe.

Vielen Dank im Voraus!
Desiree Staude
Local time: 05:56
sich nicht miteinander verheddern können
Explanation:
So würde ich das hier verstehen, da ja im zweiten Teil des Satzes von 'entanglement hazard' die Rede ist.
Selected response from:

Melanie Meyer
Local time: 23:56
Grading comment
Danke schön, das hatte sehr geholfen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2sich nicht miteinander verheddern können
Melanie Meyer


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
sich nicht miteinander verheddern können


Explanation:
So würde ich das hier verstehen, da ja im zweiten Teil des Satzes von 'entanglement hazard' die Rede ist.

Melanie Meyer
Local time: 23:56
Does not meet criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke schön, das hatte sehr geholfen!
Notes to answerer
Asker: Herzlichen Dank! Jetzt macht das auch mehr Sinn. :)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sibsab
3 hrs
  -> Danke schön!

agree  Horst Huber: Oder "ineinander verschlingen"?
3 hrs
  -> Danke, Horst. Dein Vorschlag klingt auch gut.
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Steffen Walter, Hermann, Annette Merbach


Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 4, 2011 - Changes made by Annette Merbach:
LevelNon-PRO => PRO
May 3, 2011 - Changes made by Desiree Staude:
Restriction (Pairs)none => working
Restriction Fieldsnone => specialty


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: