in the process 08:40 Oct 5, 2011
Habe gestern hin und her überlegt, aber jetzt sag ich's einfach mal: "in the process" wird im Englischen sehr häufig einfach im Sinne von "dabei, nebenbei" verwendet. Ich habe fast den Eindruck, das könnte hier auch der Fall sein. Denn wenn es wirklich so wörtlich gemeint wäre, würde man im Englischen vermutlich eher sagen "as part of the process" oder "recycled in the same process".
Ich würde daher an Deiner Stelle eine möglichst vage Formulierung wählen, mit der Du Dich nicht so genau drauf festlegst, dass das "im prozess" passiert. Vielleicht so "... Schwefeldioxid und Wasser, die umgehend recycelt werden". |