ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Engineering (general)

metal escalator

German translation: Gleitklausel für Metallpreise


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:17 Jan 26, 2005
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Engineering (general)
English term or phrase: metal escalator
"Wir haben uns nun mit XXX auf einen metal escalator geeinigt, doch trotz dieser Vereinbarung (vom 1. Januar 2005) erodieren unsere Gewinnspannen weiterhin"
Ein Geraet, Maschine, hilfsmittel (??? - sorry, ich hab auch nicht mehr Info!!)fuer/bei der Maschinenproduktion
bettyh
Local time: 08:02
German translation:Gleitklausel für Metallpreise
Explanation:
Da es hier um Gewinnspannen geht, denke ich, dass man Gleitklauseln vereinbart hat, die sich nach Metallbörsenindizes richten.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-01-26 10:34:50 GMT)
--------------------------------------------------

Viele Preisgleitklauseln richten sich nach den Kursen am London Metal Exchange. Im Bereich Aluminium ist mir das bereits öfter in Verträgen begegnet.
Selected response from:

LegalTrans D
Local time: 10:02
Grading comment
Hervorragend - danke schoen!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +1Gleitklausel für Metallpreise
LegalTrans D
3 +1Rolltreppeaykon


  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Rolltreppe


Explanation:
metal escalator kann eine ganz normale Rolltreppe sein, aber ich weiß nicht, ob das in deinem Fall passt. Was befördert das Teil denn?

--------------------------------------------------
Note added at 10 mins (2005-01-26 10:27:03 GMT)
--------------------------------------------------

oder Metallförderband?

aykon
Local time: 08:02
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 11

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: würde ich (beides) auch so sehen - es kommt auf den Kontext an. Wenn die Firma mit Metall arbeitet, dann wohl Förderband. Sonst verstehe ich auch nicht ganz, warum "metal" betont wird - woraus sonst ist eine Rolltreppe?
3 mins
  -> gaaaanz früher waren Rolltreppen aus Holz, dashalb wird das "metal" betont

neutral  Steffen Walter: Eine Rolltreppe erscheint mir aufgrund der Wortwahl "auf ... geeinigt" und der erwähnten Gewinnspannen sehr unwahrscheinlich. Ein Förderband wäre ein "conveyor".
48 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +1
Gleitklausel für Metallpreise


Explanation:
Da es hier um Gewinnspannen geht, denke ich, dass man Gleitklauseln vereinbart hat, die sich nach Metallbörsenindizes richten.

--------------------------------------------------
Note added at 17 mins (2005-01-26 10:34:50 GMT)
--------------------------------------------------

Viele Preisgleitklauseln richten sich nach den Kursen am London Metal Exchange. Im Bereich Aluminium ist mir das bereits öfter in Verträgen begegnet.

LegalTrans D
Local time: 10:02
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 59
Grading comment
Hervorragend - danke schoen!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter: Die erwähnten Gewinnspannen bewegen mich hier zur Zustimmung :-)
43 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: