KudoZ home » English to German » Environment & Ecology

emissions compliance

German translation: Einhaltung der Emissionsvorgaben/-grenzwerte

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:emissions compliance
German translation:Einhaltung der Emissionsvorgaben/-grenzwerte
Entered by: xxxEric Hahn
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

10:04 Jul 14, 2008
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology / Gasturbinen
English term or phrase: emissions compliance
"systems for extending gas turbine *emissions compliance* at low loads". Mit "emissions compliance" ist wohl die Einhaltung der Emissionsgrenzwerte gemeint, gibt es dafür eine weniger umständliche Übersetzung ? TIA, Eric
xxxEric Hahn
France
Local time: 05:33
Einhaltung der Emissionsvorgaben/-grenzwerte
Explanation:
Ich finde die Übersetzung alles andere als "umständlich".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-14 11:22:10 GMT)
--------------------------------------------------

Das geht nun mal im Deutschen nicht kürzer, wenn man nicht Wortungetüme wie "Emissionsgrenzwerteinhaltung" kreieren will.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-14 12:26:07 GMT)
--------------------------------------------------

Das meinst Du aber nicht ernst, oder?
Selected response from:

Steffen Walter
Germany
Local time: 05:33
Grading comment
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5Einhaltung der Emissionsvorgaben/-grenzwerte
Steffen Walter


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
Einhaltung der Emissionsvorgaben/-grenzwerte


Explanation:
Ich finde die Übersetzung alles andere als "umständlich".

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-07-14 11:22:10 GMT)
--------------------------------------------------

Das geht nun mal im Deutschen nicht kürzer, wenn man nicht Wortungetüme wie "Emissionsgrenzwerteinhaltung" kreieren will.

--------------------------------------------------
Note added at 2 hrs (2008-07-14 12:26:07 GMT)
--------------------------------------------------

Das meinst Du aber nicht ernst, oder?

Steffen Walter
Germany
Local time: 05:33
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 74
Notes to answerer
Asker: Danke für das Feedback, ist aber umständlicher als "Emissions Compliance".

Asker: Ich dachte eigentlich eher an eine Wortungetüm wie "Emissionskompleianz" oder so ...


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxhazmatgerman: Speziell im Zusammenhang mit niedrigen Drehzahlen und korrespondierend schlechteren Wirkungsgrad paßt die Formulierung.
11 mins

agree  KatharinaV
2 hrs

agree  Cetacea: Kann Dir nur in allen drei Punkten zustimmen!
3 hrs

agree  Jeannette Eckel
3 hrs

agree  Brita Fiess
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 14, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Mechanics / Mech Engineering » Environment & Ecology


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search