Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Law/Patents - Environment & Ecology | | English term or phrase: public land grabbing | Thema: Zerstörung des Regenwaldes und geplante Gegenmassnahmen/-aktionen einer Umweltschutzorganisation:
We will expose the involvement of Brazilian agencies in *public land grabbing*, logging and the promotion of deforestation, which will increase the pressure on the relevant authorities.
Ist damit "Bodenmissbrauch durch die öffentliche Hand" gemeint? Vielen Dank für eure Hilfe! |
| ibzKudoZ activityQuestions: 1268 ( 6 open) ( 65 without valid answers) ( 40 closed without grading) Answers: 325
| Local time: 06:01
|
| | Inbesitznahme öffentlichen Landes | Explanation: Grabbing ist die Inbesitznahme/Besetzung/Enteignung - alles noch kein Missbrauch.
Ich denke, dass hier ausgedrückt werden soll, dass sich staatliche Stellen an der (widerrechtlichen) Inbesitznahme öffentlichen Landes durch Dritte beteiligen |
| Selected response from: Hans G. Liepert Switzerland Local time: 06:01
| Grading comment Vielen Dank für die (wie immer) kompetente Hilfe! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
11 mins confidence:  peer agreement (net): +4 Inbesitznahme öffentlichen Landes
Explanation: Grabbing ist die Inbesitznahme/Besetzung/Enteignung - alles noch kein Missbrauch.
Ich denke, dass hier ausgedrückt werden soll, dass sich staatliche Stellen an der (widerrechtlichen) Inbesitznahme öffentlichen Landes durch Dritte beteiligen
| Hans G. Liepert Switzerland Local time: 06:01 Works in field Native speaker of: German PRO pts in category: 28
|
| | Grading comment | Vielen Dank für die (wie immer) kompetente Hilfe! |
|
|
| |