ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Environment & Ecology

displaced

German translation: verlagert


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:displaced
German translation:verlagert
Entered by: MichaB
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:53 Mar 31, 2009
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Environment & Ecology / Fischerei
English term or phrase: displaced
Es geht um die Einrichtung von Meeresschutzgebieten, um eine¨Überfischung zu vermeiden:

Iit was also possible to quantify the fishing effort ***displaced*** by a marine protected area.

Es war zudem möglich, den durch ein Meeresschutzgebiet ? Fischereiaufwand zu quantifizieren.

displaced...????

Vielen Dank im Voraus!
MichaB
verlagert
Explanation:
"aufgrund eines Meeresschutzgebiets verlagert" wäre meine erste Vermutung, vielleicht geht auch "von einem Meeresschutzgebiet verdrängt".

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-03-31 18:06:08 GMT)
--------------------------------------------------

besser "durch ein Meeresschutzgebiet verdrängt" statt "von einem Meeresschutzgebiet verdrängt".
Selected response from:

Stephan Briol
Germany
Local time: 06:02
Grading comment
Vielen Dank, auch an Birgit für den Link
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
2 +7s.u.
Dr. Johanna Schmitt
3 +4verlagertStephan Briol
Summary of reference entries provided
verlagert
Birgit Schrader

  

Answers


9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
verlagert


Explanation:
"aufgrund eines Meeresschutzgebiets verlagert" wäre meine erste Vermutung, vielleicht geht auch "von einem Meeresschutzgebiet verdrängt".

--------------------------------------------------
Note added at 12 mins (2009-03-31 18:06:08 GMT)
--------------------------------------------------

besser "durch ein Meeresschutzgebiet verdrängt" statt "von einem Meeresschutzgebiet verdrängt".

Stephan Briol
Germany
Local time: 06:02
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank, auch an Birgit für den Link

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  RegineMac: Ich wuerde eher ausgelagert sagen. "Verdraengt" ist echt gut.
4 mins
  -> Danke, Regine. Ich finde "verdrängt" mittlerweile auch besser als "verlagert", es kommt aber ein bisschen darauf an, inwieweit der Begriff wertend sein darf. "Verdrängt" enthält auf jeden Fall eine Wertung, denke ich.

agree  Inge Meinzer: verdrängt wäre meine Wahl
17 mins

agree  Birgit Schrader: ja aber verlagert, nicht verdrängt! für Hans, die Verlagerung des Fischereiaufwands führt zur Überfischung in anderen Gebieten (es steht da nicht, dass dadurch das Problem der Überfischung gelöst werden soll).
1 hr

neutral  Hans G. Liepert: Und wo soll bittte der der Effekt auf die Überfischung sein, wenn nur "verlagert" wird?
1 hr
  -> Keine Ahnung, wo der gerade ist...Durch die Verlagerung/Verdrängung wird jedenfalls ein Gebiet frei von Befischung, was vielleicht einen Effekt auf die gesamte regionale Situation haben könnte.

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +7
s.u.


Explanation:
Iit was also possible to quantify the fishing effort ***displaced*** by a marine protected area.

"displaced" verstehe ich im Sinne von "ersetzt durch", und in dem Satz könnte es dann vielleicht heißen:

"Es war zudem möglich, den durch ein Meeresschutzgebiet ersetzten Fischereiaufwand / den durch (die Einrichtung eines) Meeresschutzgebiet weggefallenen / nicht mehr auftretenden Fischereiaufwand zu quantifizieren."

Dr. Johanna Schmitt
Germany
Local time: 06:02
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andrea Winzer: Ja, sehe ich auch so. Vor allem, weil es ja darum geht, eine Überfischung zu vermeiden.
10 mins
  -> Vielen Dank, Andrea!

agree  Hans G. Liepert
1 hr
  -> Vielen Dank, Hans!

agree  Annette Scheler
2 hrs
  -> Vielen Dank, Annette!

agree  Ingrid Moore
2 hrs
  -> Vielen Dank, Ingrid!

agree  Rolf Bueskens
7 hrs
  -> Vielen Dank, Rolf!

agree  Gertraud K.: Ich wuerde auch "ersetzt durch" schreiben
9 hrs
  -> Vielen Dank!

agree  Goldcoaster
14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: verlagert

Reference information:
www.ospar.org/html_documents/ospar/html/5nsc-2002_bergen_declaration_german.pdf -

Der Fischereiaufwand wird aufgrund der Gebietsschließung (das Gebiet wird zum Meeresschutzgebiet, also darf dort nicht mehr gefischt werden) verlagert (auf ein anderes Gebiet).




>>> Definition Fischereiaufwand:Fischereiaufwand
Maß für die Aktivität von Fischereifahrzeugen in einer gegebenen Region. Dieses Maß berücksichtigt die Fangzeit, die Fangleistung und die Zahl der Schiffe, mit der diese Aktivität ausgübt wird.


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-03-31 19:30:29 GMT)
--------------------------------------------------


In diesem Fall wird das Meeresschutzgebiet gegründet, um eine Überfischung zu vermeiden, doch der Fischereiaufwand wird nur verlagert, so dass dann einem anderen Gebiet Überfischung droht .
Es war zudem möglich, den durch ein Meeresschutzgebiet verlagerten Fischereiaufwand zu quantifizieren.

Das heißt diese Maßnahme wirkt sich nachteilig auf andere Gebiete aus.

Macht doch Sinn oder?

Birgit Schrader
Brazil
Specializes in field
Native speaker of: German
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: