English to German translations [PRO] Environment & Ecology / Nachhaltigkeit | | English term or phrase: equity-seeking group(s) | This text is about sustainability, and about various groups that have to be involved in a sustainability process, such as
"groups representing workers, unions, women - and wherever appropriate with other stakeholders such as indigenous peoples, equity-seeking groups, host communities, energy consumers"
would "nach Ausgleich/Gerechtigkeit strebende Gruppen/Gemeinschaften" convey the meaning? |
| Alpha-HDKudoZ activityQuestions: 16 (none open) Answers: 18
| Local time: 06:02
|
| | Selected response from:
Thomas Schnepp Local time: 06:02
| Grading comment Danke, ich habe mich für "Gleichstellungsgruppen" entschieden. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
24 mins confidence:  
2 hrs confidence:  peer agreement (net): +1
1 hr confidence:  peer agreement (net): +2 | equity-seeking group (sozial) benachteiligte Gesellschaftsgruppe
Explanation: Im Gegensatz zu kriddl meine ich, dass hier die Benachteiligten selbst, und nicht die sie repräsentierenden Organisationen gemeint sind.
Das Problem scheint zu sein, dass es für diese euphemistische engl. Phrase keine ebenso euphemistische dt. Entsprechung gibt. Im Dt. würde man m. E. die Tatsache der "Benachteiligung", "Ungleichbehandlung" oder "Diskriminierung" beim Namen nennen. Statt "Gesellschaftsgruppe" ginge vielleicht auch "Personengruppe" oder "Minderheit".
Problematisch erscheint mir die Passage auch deswegen, weil "e-s group" eigentlich andere Elemente der Aufzählung (Frauen, indigene Bevölkerung) einschließt - es wird also ein wenig "doppelt gemoppelt".
Dieser Link könnte hilfreich sein:
http://de.wikipedia.org/wiki/Allgemeines_Gleichbehandlungsge...
-------------------------------------------------- Note added at 5 hrs (2009-06-13 13:22:20 GMT) --------------------------------------------------
Alpha-HD, bist du denn sicher, dass "disadv group" und "e-s group" in deinem Text nicht synonym verwendet werden? Die Phrase "disadv and e-s groups" klingt für mich nach einem Pleonasmus. Natürlich ist da ein leichter Bedeutungsunterschied (disadv gr=Betonung der Zustands, passiv, Opfer; e-s gr=Betonung der Zustandsänderung, aktiv, sich zur Wehr setzendes Opfer), aber um den auf Dt. auszudrücken, müsstest du schweres Geschütz (langes Attribut, Relativsatz o. Ä.) auffahren, à la "nach Gleichbehandlung strebende Gesellschaftsgruppen". Dann wäre es inhaltlich wohl richtig, aber wenig idiomatisch und zudem schwer lesbar. Meiner Meinung nach liegt hier typisches "politisch korrektes" Engl. vor, das durch typisches PC-Dt. wiedergegeben werden sollte. Vielleicht musst du dich an dieser Stelle mutig vom Originaltext lösen - mir scheint es jedenfalls so. Falls ich Unrecht habe, lasse ich mich aber auch gerne eines Besseren belehren.
| | | Notes to answerer
Asker: Im Prinzip hast du Recht, aber "disadvantaged groups" gibt es an anderer Stelle auch, getoppt von "disadvantaged and equity-seeking groups".
Asker: Danke, du hast völlig recht, aber ich wollte ein bisschen tautologisch sein ... vielen Dank für die Mühe!
|
|
5 hrs confidence:  
1 day5 hrs confidence:   Interessensgruppen
Explanation: Ich würde das schlicht Interessensgruppen nennen, oder Gruppen, deren Interessen man in Aktionen/Pläne miteinbeziehen muss - laut untenstehender Definition passt das auf alle aufgezählen Punkte (vorallem läßt sich ein "schärferes" Wort mMn kaum mit Frauen/Arbeitern/Gewerkschaften vereinen; zumindest nicht in Europa).
(Leider steht kein Originalsatz in der Frage, das wäre nützlich gewesen...)
Definition:
Interessengruppen Definition
In politischen Systemen sind Interessengruppen Zusammenschlüsse von politischen Akteuren, die nicht nach einem politischen Amt streben und dennoch ihre Interessen artikulieren.
Sie werden auch als Interessenverbände, Verbände, Pressure-Groups oder Non-Governmental-Organizations (NGO ) bezeichnet. Ebenfalls zählen die Vereine zu Interessengruppen.
Interessengruppen entstehen am Rand neuer gesellschaftlicher Konflikte.
Nach Alemann unterscheiden sich Interessengruppen in 5 Bereiche:
- Organisierte Interessen aus Wirtschaft und Arbeit:
Organisationen aus dem Bereich Unternehmer, Arbeiter und Konsumenten
- Organisierte Interessen aus Sozialbereichen:
wie anonyme Spieler, Behindertenvereine und Wohlfahrtsverbände
- Organisierte Interessen aus dem Freizeit- und Erholungsbereich:
Vereine für Sport, Geselligkeit und Hobby
-Organisierte Interessen Religion, Kultur und Wissenschaft:
Kirchen, sektive Vereinigungen, wissenschaftliche Zusammenschlüsse, Kunstvereine
- Organisierte Interessen im gesellschaftlichen Querschnittsbereich:
Amnesty International, Frauen- und Friedensbewegung
http://www.literaturasyl.de/?p=284
| buble Local time: 06:02 Native speaker of: German
|
| | Notes to answerer
Asker: Danke für die Mühe - mir war's zu allgemein, weil ja viele Interessengruppen aufgezählt waren
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |