ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Environment & Ecology

climate-resilient growth

German translation: klimaverträgliches Wachstum


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:climate-resilient growth
German translation:klimaverträgliches Wachstum
Entered by: Peggy Maeyer
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

19:53 Jun 17, 2009
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Environment & Ecology / Klimawandel/climate change/Klimaschutz
English term or phrase: climate-resilient growth
Aus einem Schriftstück über den Klimawandel/das nächste Klimaschutzabkommen, in dem u.a. "climate-resilient growth" gefordert wird. Any ideas?
Peggy Maeyer
Germany
Local time: 06:02
klimaverträgliches Wachstum
Explanation:
ist der allgemein übliche Ausdruck

Ein Beispiel von vielen:

Anscheinend wird der deutschen Wirtschaft ein umwelt- und klimaverträgliches Wachstum zugetraut.

http://www.bmu.bund.de/files/pdfs/allgemein/application/pdf/...


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-06-18 07:25:50 GMT)
--------------------------------------------------

Hier ist beschreiben, was unter "climate-resiliant economy" zu verstehen ist und das deckt sich mit meiner Vorstellung von "klimaverträglich":

The transition to a low-carbon, climate-resilient economy (LCE), which involves many steps towards improved energy efficiency, alternative energy sources and transport systems, sustainable land use, eco-friendly consumption and proactive adaptation, may be regarded as the world's fourth revolution, after the industrial revolution, agricultural revolution, and the information revolution.

http://www.earthscan.co.uk/?tabid=92825&v=3270



--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-06-18 07:30:57 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn dahinter nicht "Wachstum" stünde, käme natürlich noch ein ganz anderes Schlagwort in Frage:

KLIMARESISTENT

z. B. Klimaresistente Infrastrukturen, klimaresistente Städte usw.

siehe z. B.

Promotion of climate resilient forest management, soil management measures related to maintenance of organic carbon (e.g., no or minimum tillage) and protection of permanent grasslands are mitigation measures that should also help adaptation to climate change risks.

Auch die Förderung klimaresistenter Waldbewirtschaftungssysteme, Bodenbewirtschaftungsmaßnahmen mit Schwerpunkt auf der Rückhaltung von organischem Kohlenstoff (z. B. keine oder minimale Bodenbearbeitung) und der Schutz von Dauergrünland sind Klimaschutzmaßnahmen, die dazu beitragen dürften, die mit dem Klimawandel verbundenen Risiken zu bewältigen.

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...
Selected response from:

Gabriele Beckmann
Local time: 06:02
Grading comment
Danke, klimaresistent und klimaverträglich passen gut in die Kontexte im Text
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4klimaschonendes Wachstum
Tal Anja Cohen
4 +2klimaverträgliches Wachstum
Gabriele Beckmann
2klimastabilisierendes Wachstum
Thomas Schnepp
2an den Klimawandel angepasste (klimaresistente) Entwicklung
VeronikaNeuhold
4 -3klimabeständig Entwicklung
C.Riz


Discussion entries: 2





  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
klimaschonendes Wachstum


Explanation:
für präzisere Übersetzungen von "growth" müsste mehr Kontext her...

Tal Anja Cohen
Local time: 06:02
Does not meet criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
1 hr
  -> danke, Steffen

agree  Michael Schickenberg: Ja. Evtl. ist "klimafreundlich" noch idiomatischer - ergibt zumindest in der Kombination mit "Wachstum" mehr Google-Treffer.
1 hr
  -> stimmt :-) (aber imho ein Modewort...)

agree  Goldcoaster
11 hrs
  -> danke!

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
4 days
  -> danke, Harald
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -3
klimabeständig Entwicklung


Explanation:
klimabeständig is the exact trancslation of "climate resilient"....

C.Riz
Local time: 00:02
Does not meet criteria
Native speaker of: Native in TurkishTurkish

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Johanna Timm, PhD: grammatikalisch nicht haltbar
9 mins

disagree  Steffen Walter: Incorrect in terms of both grammar and content.
1 day12 hrs

disagree  Andrea Flaßbeck: Machine translation?
3 days23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
klimaverträgliches Wachstum


Explanation:
ist der allgemein übliche Ausdruck

Ein Beispiel von vielen:

Anscheinend wird der deutschen Wirtschaft ein umwelt- und klimaverträgliches Wachstum zugetraut.

http://www.bmu.bund.de/files/pdfs/allgemein/application/pdf/...


--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-06-18 07:25:50 GMT)
--------------------------------------------------

Hier ist beschreiben, was unter "climate-resiliant economy" zu verstehen ist und das deckt sich mit meiner Vorstellung von "klimaverträglich":

The transition to a low-carbon, climate-resilient economy (LCE), which involves many steps towards improved energy efficiency, alternative energy sources and transport systems, sustainable land use, eco-friendly consumption and proactive adaptation, may be regarded as the world's fourth revolution, after the industrial revolution, agricultural revolution, and the information revolution.

http://www.earthscan.co.uk/?tabid=92825&v=3270



--------------------------------------------------
Note added at 11 hrs (2009-06-18 07:30:57 GMT)
--------------------------------------------------

Wenn dahinter nicht "Wachstum" stünde, käme natürlich noch ein ganz anderes Schlagwort in Frage:

KLIMARESISTENT

z. B. Klimaresistente Infrastrukturen, klimaresistente Städte usw.

siehe z. B.

Promotion of climate resilient forest management, soil management measures related to maintenance of organic carbon (e.g., no or minimum tillage) and protection of permanent grasslands are mitigation measures that should also help adaptation to climate change risks.

Auch die Förderung klimaresistenter Waldbewirtschaftungssysteme, Bodenbewirtschaftungsmaßnahmen mit Schwerpunkt auf der Rückhaltung von organischem Kohlenstoff (z. B. keine oder minimale Bodenbearbeitung) und der Schutz von Dauergrünland sind Klimaschutzmaßnahmen, die dazu beitragen dürften, die mit dem Klimawandel verbundenen Risiken zu bewältigen.

http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...


Gabriele Beckmann
Local time: 06:02
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35
Grading comment
Danke, klimaresistent und klimaverträglich passen gut in die Kontexte im Text
Notes to answerer
Asker: Danke für den Link, der mir auch an anderen Stellen hilfreich war :-)


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Tal Anja Cohen: auch eine Möglichkeit
1 hr
  -> Danke, Anja

agree  VeronikaNeuhold: Jetzt erst sehe ich, dass du auf das gleiche Schriftstück gestoßen bist, das mich auf "klimaresistent" gebracht hat. Wenn es darum geht, wäre "angepasst" vielleicht eine gute Lösung.
3 hrs
  -> Danke, Veronika
Login to enter a peer comment (or grade)

14 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
an den Klimawandel angepasste (klimaresistente) Entwicklung


Explanation:
Es könnte hier speziell um Maßnahmen zur Anpassung an die veränderten Klimabedingungen gehen.

Vgl. "Der Klimawandel stellt heute eine doppelte Herausforderung dar. Erstens können die schwerwiegenden Folgen der Klimaänderung nur durch eine frühzeitige und drastische Verringerung der Emissionen von Treibhausgasen (THG) verhütet werden. [...] Zweitens sehen sich Gesellschaften, da die Klimaänderung bereits im Gang ist, weltweit gleichzeitig vor die Herausforderung gestellt, sich den Auswirkungen des Klimawandels anzupassen, da ein bestimmtes Maß an Klimaänderung in diesem Jahrhundert und darüber hinaus nicht mehr aufzuhalten ist, selbst wenn die weltweiten Klimaschutzmaßnahmen in den kommenden Jahrzehnten erfolgreich sind."

Quelle: http://eur-lex.europa.eu/Notice.do?mode=dbl&lang=en&ihmlang=...

Ja, mehr Kontext wäre vonnöten!!



VeronikaNeuhold
Austria
Local time: 06:02
Meets criteria
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day12 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
klimastabilisierendes Wachstum


Explanation:
Leider fehlt der Kontext, aber vielleicht hat die Forderung nach "climate-resilient growth" ja das Ziel das Wachstum so zu gestalten, dass es eine Stabilisierung des Klimas mit sich bringt. Hier wäre dann auch ein sprachliche Verbindung zu "resilient" zu erkennen, was ja auch als "stabil, belastbar" übersetzt werden kann.

Thomas Schnepp
Local time: 06:02
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 17, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Bus/Financial


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: