Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Marketing - Environment & Ecology / forest management
English term or phrase:chain-of-custody system
From a text on certification measures for forest products and management.
"B.C. has 5.3 million hectares (13.1 million acres) certified under the Canadian Standards Association. CSA certifies management systems and specific forest management performance measures developed through public consultation. It includes a *chain-of-custody* system, which tracks a wood product from a tree in the forest through all the steps of processing and production until it reaches the consumer."
Explanation: "It includes a *chain-of-custody* system, which TRACKS a wood product FROM A TREE in the forest TROUGH ALL the STEPS of processing and production UNTIL IT REACHES THE CONSUMER."
Zertifizierung der Wertschöpfungskette".
Der Prozeß vom Baum zum Verbraucher ist die "Wertschöpfungskette", wenn man sich an "chain" halten will.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-02-27 17:51:47 (GMT) --------------------------------------------------
oder \"lückenlose/durchgehende/umfassende Produktzertifizierung/-kontrolle\". Dieser deutsche begriff umfaßt denke ich, alles. Wenn man hier \"Produkt\" verwendet, versteht ein Deutscher sicher, daß damit der gesamte Prozess gemeint ist, zumakl es in Anschluß nochmal explizit erwähnt ist.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-02-27 17:55:13 (GMT) --------------------------------------------------
Besser \"Verbrauchskette\", \"Konsumkette\" oder \"Warenkette\" anstatt \"Wertschöpfungskette\".
\"Wertschöpfungskette\" klingt ein bißchen sehr nach rechnerischer Schulbuchökonomie, die eigentlich auch ohne den Verbraucher auskommen würde. Außerdem betreibt der verbraucher selbst ja keine Wertschöpfung mehr.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-02-27 18:29:06 (GMT) --------------------------------------------------
Produktkette ginge auch noch.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-02-27 18:30:51 (GMT) --------------------------------------------------
Verarbeitungskette?
Am besten wäre es natürlich, das so zu lassen. Gibt jede menge Quellen, die nur COC-Zertigizierung nennen. Müßte dann eben erklärt werden (Fußnote). Natürlich keine glückliche Lösung für eine \"Übersetzung\".
Thanks to all! Steffen deserves the Kudoz because he pointed to the "process" . But I appreciate the efforts of all three of you!
In the meantime I found a convincing term at this site: "Produktkettennachweis"
home.arcor.de/tommessen/ PefcSelbstverpflichtung%202.pdf - 4 KudoZ points were awarded for this answer
Sorry if this is causing you a headache. I posted my question in the Marketing section because I hoped somebody out there had come across this term in other contexts than "forestry" . I found for instance a reference for yarn/fabrics where the same COC certification was granted.
Die anderen Zertifizierungen:
ISO International Standard organization
CSA Canadian Standards Organization
SFI Sustainable Forestry Initiative
FSC Forest Stewardship Council
Thanks- I know what it does,it is explained right there in the sentence! But my text differentiates between at least four types of "certification". Maybe I should just leave it in English?
Automatic update in 00:
Answers
49 mins confidence: peer agreement (net): -1
Wir sollten erstmal das Original richtig lesen
Explanation: "It includes a *chain-of-custody* system, which TRACKS a wood product FROM A TREE in the forest TROUGH ALL the STEPS of processing and production UNTIL IT REACHES THE CONSUMER."
Zertifizierung der Wertschöpfungskette".
Der Prozeß vom Baum zum Verbraucher ist die "Wertschöpfungskette", wenn man sich an "chain" halten will.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-02-27 17:51:47 (GMT) --------------------------------------------------
oder \"lückenlose/durchgehende/umfassende Produktzertifizierung/-kontrolle\". Dieser deutsche begriff umfaßt denke ich, alles. Wenn man hier \"Produkt\" verwendet, versteht ein Deutscher sicher, daß damit der gesamte Prozess gemeint ist, zumakl es in Anschluß nochmal explizit erwähnt ist.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-02-27 17:55:13 (GMT) --------------------------------------------------
Besser \"Verbrauchskette\", \"Konsumkette\" oder \"Warenkette\" anstatt \"Wertschöpfungskette\".
\"Wertschöpfungskette\" klingt ein bißchen sehr nach rechnerischer Schulbuchökonomie, die eigentlich auch ohne den Verbraucher auskommen würde. Außerdem betreibt der verbraucher selbst ja keine Wertschöpfung mehr.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-02-27 18:29:06 (GMT) --------------------------------------------------
Produktkette ginge auch noch.
-------------------------------------------------- Note added at 2003-02-27 18:30:51 (GMT) --------------------------------------------------
Verarbeitungskette?
Am besten wäre es natürlich, das so zu lassen. Gibt jede menge Quellen, die nur COC-Zertigizierung nennen. Müßte dann eben erklärt werden (Fußnote). Natürlich keine glückliche Lösung für eine \"Übersetzung\".
Steffen Pollex Local time: 06:03 Native speaker of: German, Russian PRO pts in category: 8
Grading comment
Thanks to all! Steffen deserves the Kudoz because he pointed to the "process" . But I appreciate the efforts of all three of you!
In the meantime I found a convincing term at this site: "Produktkettennachweis"
home.arcor.de/tommessen/ PefcSelbstverpflichtung%202.pdf -