pushed out

German translation: Verlagerung/ Auslagerung

21:44 Nov 29, 2004
English to German translations [PRO]
Environment & Ecology
English term or phrase: pushed out
Unfortunately only 9 years after last expansion, the existing sewage facility, due to rapid industrial expansion, caused by the service industries being pushed out of the big city, began to experience seroius need to expand again

Danke
KathyAnna O
Canada
Local time: 08:12
German translation:Verlagerung/ Auslagerung
Explanation:
Hier würde ich sagen: in Folge der Verlagerung/Auslagerung von Dienstleistungsbetrieben

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-11-29 22:14:46 GMT)
--------------------------------------------------

...in Folge der Auslagerung von Dienstleistungsbetrieben

...in Folge der Verlagerung von Dienstleistungsbetrieben an den Stadtrand/ ins Umland/ in andere Regionen (je nach Kontext)




Selected response from:

Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 07:12
Grading comment
VIELEN DANK OLAF
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +2verdrängt
Jens Mährländer
4 +2an den Stadtrand verdrängt
Hans G. Liepert
3Verlagerung/ Auslagerung
Olaf Reibedanz


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
an den Stadtrand verdrängt


Explanation:
.. oder so

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 13:12
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio (X): wäre die richtige Wahl gewesen!
11 hrs
  -> Danke, Aniello, ich werde eben häufig verkannt

agree  wrtransco
19 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +2
verdrängt


Explanation:
"Pushed out" heißt hier einfach, dass das Eine durch das Andere aus einem bestimmten Gebiet verdrängt wurde.

Jens Mährländer
Local time: 13:12
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Klaus Hartmann
29 mins

agree  Aniello Scognamiglio (X)
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

29 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Verlagerung/ Auslagerung


Explanation:
Hier würde ich sagen: in Folge der Verlagerung/Auslagerung von Dienstleistungsbetrieben

--------------------------------------------------
Note added at 30 mins (2004-11-29 22:14:46 GMT)
--------------------------------------------------

...in Folge der Auslagerung von Dienstleistungsbetrieben

...in Folge der Verlagerung von Dienstleistungsbetrieben an den Stadtrand/ ins Umland/ in andere Regionen (je nach Kontext)






Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 07:12
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 12
Grading comment
VIELEN DANK OLAF

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aniello Scognamiglio (X): der Aspekt der Verdrängung fehlt hier völlig, ist aber wichtig!
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search