Translators - Translator Resources
ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace

English: corporate component

German translation: Beitrag







KudoZ
The KudoZ network provides a framework for translators... More



GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: corporate component
German translation:Beitrag
Entered by:Julija Sametz-Art
Options:
- Contribute to this entry

8:42pm Jul 19, 2005Login or register (free) for more options.
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: corporate component
The corporate component of the annual bonus payout will be similiar to the payout for 2004.

This sentence is from a newsletter of a company. I am not quite sure about *corporate component*. Is this somehting like Anteil des Unternehmens ? Please help. Thanks so much.

Julija

Julija Sametz-Art
United States
Beitrag
Explanation:
Es ist der Beitrag des Unternehmens, der den MA als Vergünstigung zugeteilt wird. (z.B. auch bei verbilligtem Aktienkauf)
Selected response from:

Matthias Siegers
Germany
Note from asker to answerer
Da der Text nicht sehr viel mehr Auskunft über die genauen Details gibt, habe ich mich für diese Antwort entschieden. Scheint am ehesten zu passen.
Vielen Dank auch für die anderen Antworten, die auch sehr hilfreich und informativ sind.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5Beitrag
Matthias Siegers
3Anteil des UnternehmensMonika Leit
3Beteiligung am Unternehmenserfolg
Aniello Scognamiglio


  


Answers

13 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
Beitrag

Explanation:
Es ist der Beitrag des Unternehmens, der den MA als Vergünstigung zugeteilt wird. (z.B. auch bei verbilligtem Aktienkauf)

Matthias Siegers
Germany
PRO pts in category: 4
Note from asker to answerer
Da der Text nicht sehr viel mehr Auskunft über die genauen Details gibt, habe ich mich für diese Antwort entschieden. Scheint am ehesten zu passen.
Vielen Dank auch für die anderen Antworten, die auch sehr hilfreich und informativ sind.
Login to enter a peer comment (or grade)


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Beteiligung am Unternehmenserfolg

Explanation:
Manche Mitarbeiter bekommen einen leistungsbezogenen Bonus, manche einen unternehmenserfolgabhängigen, manche bekommen beides.
Hier dürfte die Beteiligung am Firmererfolg gemeint sein.
Geht's der Firma gut, geht es mir gut:-)

Aniello Scognamiglio
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 227
Login to enter a peer comment (or grade)


10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Anteil des Unternehmens

Explanation:
Ich würde hier Anteil des Unternehmens übersetzen.Würde es sich hier lediglich um die jährliche Unternehmensbeteiligung handeln, bräuchte man den "corporate component" nicht zu erwähnen. Da dieser jedoch erwähnt wird, gibt es u.U. noch andere Anteile. Bonuszahlungen können durchaus etwas anderes sein, als die Beteiligung am Erfolg des Unternehmens, z.B. an eigener Leistung gemessen.

Monika Leit
Germany
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 141
Login to enter a peer comment (or grade)





Return to KudoZ list