Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Fondsprospekt | | English term or phrase: income accrued but not collected | The Net Asset Value of each Fund or, if there are different Classes within a Fund, each Class will be calculated by the Administrator as at the Valuation Point on or with respect to each Dealing Day in accordance with the Articles of Association.
The Net Asset Value of a Fund shall be determined as at the Valuation Point for the relevant Dealing Day by valuing the assets of the relevant Fund (including **income accrued but not collected**) and deducting the liabilities of the relevant Fund (including a provision for duties and charges, accrued expenses and fees and other liabilities). |
| | | Selected response from:
Andrea Hauer Germany Local time: 08:11
| Grading comment Danke Andrea, das passt genau! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
4 hrs confidence:  peer agreement (net): -1
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |