23:38 Feb 23, 2006 |
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Finance (general) / Wachstum | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Stefan Kopp Malaysia Local time: 14:31 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
4 -1 | in Rupien |
| ||
2 | s.u. |
|
Discussion entries: 3 | |
---|---|
rupee term s.u. Explanation: Könnte es sein, dass die Diagrammbeschriftungen verrutscht sind und das eigentlich 2 Begriffe sein sollten, d. h. einmal die Währung und einmal der Zeitraum? -------------------------------------------------- Note added at 26 mins (2006-02-24 00:04:48 GMT) -------------------------------------------------- Dann denke ich, dass es einfach nur heißen soll in Rupien bzw. in US-Dollar -------------------------------------------------- Note added at 33 mins (2006-02-24 00:11:11 GMT) -------------------------------------------------- Dann denke ich, dass es einfach nur heißen soll in Rupien bzw. in US-Dollar |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
rupee term in Rupien Explanation: Das Wachstum einmal in Rupien und einmal in USD ausgedrückt. Wegen schwankender Wechselkurse gibt es da schon einen Unterschied und mit Zeitangaben hat das nichts zu tun. "...Conversion of rupee term loan into foreign currency loan " |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.