ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Finance (general)

has been to reduce

German translation: dient zur Reduzierung/bezweckt die Reduzierung


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:has been to reduce
German translation:dient zur Reduzierung/bezweckt die Reduzierung
Entered by: Emilie
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

07:21 Mar 15, 2006
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: has been to reduce
The compound effect of these returns **has been to reduce** the underlying earnings of your policy and in turn the claim value.

Aus dem Schreiben einer Bank an einen Kunden. Ich bin mir nicht ganz sicher, wie ich den Teil zwischen ** am besten bzw. richtig übersetze.
GAK
Local time: 08:15
dient zur Reduzierung/zum Abbau... od. bezweckt die... od.
Explanation:
bezweckt die Reduzierung/den Abbau/Abnahme...
dient der Reduzierung/dem Abbau...
führt zur Reduzierung/zum Abbau...

Viel Erfolg!

Selected response from:

Emilie
Grading comment
Danke! Diese Übersetzung kam mir auch sofort in den Sinn.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +2dient zur Reduzierung/zum Abbau... od. bezweckt die... od.Emilie
3herabzusetzenLolitta Ivonne Grigore Rück
3hat zur Reduzierung (oder Absetzung) ... beigetragenProtradit


  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hat zur Reduzierung (oder Absetzung) ... beigetragen


Explanation:
x

Protradit
Local time: 23:15
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
herabzusetzen


Explanation:
beim durchlesen war das der erste Begriff der mir eingefallen ist

Lolitta Ivonne Grigore Rück
Local time: 09:15
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
dient zur Reduzierung/zum Abbau... od. bezweckt die... od.


Explanation:
bezweckt die Reduzierung/den Abbau/Abnahme...
dient der Reduzierung/dem Abbau...
führt zur Reduzierung/zum Abbau...

Viel Erfolg!



Emilie
Native speaker of: Native in PortuguesePortuguese
PRO pts in category: 23
Grading comment
Danke! Diese Übersetzung kam mir auch sofort in den Sinn.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  BrigitteHilgner: Allerdings sollte man eine Zeitform der Vergangenheit nehmen.
18 mins
  -> Das ist es gerade! Das engl. Present Perfect drückt Vergangenheit und Gegenwart aus. Das deutsche Perfekt od. Imperfekt dagegen nur die Vergangenheit. M. E. kann man für "has been" die Gegenwart nehmen. Vielen Dank!

agree  Ingeborg Gowans: stimmt. der Gebrauch von present perfect in Englisch ist dem Gebrauch von "present tense" im Deutschen am nahesten
7 hrs
  -> Vielen Dank!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: