ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Finance (general)

admissibility in evidence of

German translation: die Zulassung des Vertrags als Beweis


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:admissibility in evidence of the agreemaent
German translation:die Zulassung des Vertrags als Beweis
Entered by: Karl Zeiler
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:23 Jul 9, 2006
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general) / Kreditvertrag
English term or phrase: admissibility in evidence of
it is not necessary for the legality, validity, enforceability and **admissibility in evidence of** the Agreement that it be filed, recorded or registered with any court or authority
Karl Zeiler
Local time: 14:57
die Zulassung des Vertrags als Beweis
Explanation:
es ist für...sowie für die Zulassung des Vertrags als Beweis nicht erforderlich...
Selected response from:

LegalTrans D
Local time: 15:57
Grading comment
Vielen Dank an alle
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1Zulässigkeit des Beweises
Hans G. Liepert
4die Zulassung des Vertrags als Beweis
LegalTrans D
3um als Beweis für das Bestehen des Vertrags zugelassen zu werden,BrigitteHilgner


  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
die Zulassung des Vertrags als Beweis


Explanation:
es ist für...sowie für die Zulassung des Vertrags als Beweis nicht erforderlich...

LegalTrans D
Local time: 15:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 126
Grading comment
Vielen Dank an alle
Login to enter a peer comment (or grade)

34 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
um als Beweis für das Bestehen des Vertrags zugelassen zu werden,


Explanation:
muss es nicht ....

Was auch immer "es" (it) sein mag.

BrigitteHilgner
Austria
Local time: 14:57
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 153
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Zulässigkeit des Beweises


Explanation:
vgl. Dietl/Lorenz

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 14:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2004

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Condi007
1 day22 hrs
  -> Danke
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: