KudoZ home » English to German » Finance (general)

part of sentence

German translation: Fremdfinanzierung einschränken im aktuellen Zyklus komprimierter Spreads

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:37 Feb 12, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: part of sentence
Aus einem Jahresabschluss:

Rather than keep leverage at historical levels, XX
has opted for a more prudent strategy of reducing its **leverage during the current cycle of compressed spreads**.

Kann jemand behilflich sein? Vielen Dank.
Monika Leit
Local time: 00:07
German translation:Fremdfinanzierung einschränken im aktuellen Zyklus komprimierter Spreads
Explanation:
"unter Druck geratener Spreads" würde mir besser gefallen, aber wird ein bißchen lang.

Meine Lösung ist ja relativ wörtlich übersetzt. Worin genau lag das Problem bei der Übersetzung.?
Selected response from:

Gert Hirschfeld
Germany
Local time: 00:07
Grading comment
Komprimierte Spreads sind mir in der deutschen Sprache nicht geläufig, es gibt auch nicht einen einzigen Google-Treffer dafür. Dennoch danke für die Antwort.
2 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Fremdfinanzierung einschränken im aktuellen Zyklus komprimierter Spreads
Gert Hirschfeld
3Fremdkapitalanteil im aktuellen Zyklus niedrigerer (Kredit-) Spreads zurückfahren/verringern
Alexandra Blatz


Discussion entries: 2





  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Fremdfinanzierung einschränken im aktuellen Zyklus komprimierter Spreads


Explanation:
"unter Druck geratener Spreads" würde mir besser gefallen, aber wird ein bißchen lang.

Meine Lösung ist ja relativ wörtlich übersetzt. Worin genau lag das Problem bei der Übersetzung.?

Gert Hirschfeld
Germany
Local time: 00:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2
Grading comment
Komprimierte Spreads sind mir in der deutschen Sprache nicht geläufig, es gibt auch nicht einen einzigen Google-Treffer dafür. Dennoch danke für die Antwort.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Hans G. Liepert: wo hast Du zuletzt 'komprimierte Spreads' gesehen?
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fremdkapitalanteil im aktuellen Zyklus niedrigerer (Kredit-) Spreads zurückfahren/verringern


Explanation:
Aus dem (Einsatz-) Kontext heraus würde ich dies so interpretieren. Anstatt 'aktueller Zyklus' könnte man auch von 'gegenwärtiger Phase' sprechen...

Alexandra Blatz
Germany
Local time: 00:07
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search