KudoZ home » English to German » Finance (general)

forward and reverse stock split

German translation: Aktiensplit oder Zusammenlegung von Aktien

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:forward and reverse stock split
German translation:Aktiensplit oder Zusammenlegung von Aktien
Entered by: Stefanie Sendelbach
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

18:33 Feb 15, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: forward and reverse stock split
In a fee list of a stock transfer company:

Stock split (mandatory, forward or reverse): US$ 200.00

Any idea what this is in German? Thanks!
Stefanie Sendelbach
Germany
Local time: 12:02
Aktiensplit oder Zusammenlegung von Aktien (für alle Aktionäre verbindlich)
Explanation:
Ja "reverse stock split" ist "Zusammenlegung", wobei ich auch nicht weiß, warum der Begriff eingeführt wurde, da es auch "consolidation" gibt. Auch der Begriff "umgekehrter Aktiensplit" wird bereits verwendet. "forward stock split" ist das Gegenteil, d.h. der normale Aktiensplit.

vgl. (im Link ist eine Kombination aus beidem beschrieben)
http://www.teenanalyst.com/askus/rfsplit.html

Selected response from:

Reinhard Wenzel
Local time: 12:02
Grading comment
Danke an alle!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4Aktiensplit oder Zusammenlegung von Aktien (für alle Aktionäre verbindlich)Reinhard Wenzel
3Ausführung eines obligatorischen Aktiensplits oder dessen Stornierung.Anglomaniac
2rückwirkend oder künftig
Daniel Gebauer


Discussion entries: 1





  

Answers


18 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
rückwirkend oder künftig


Explanation:
ich glaube nicht, dass es hier um "reverse stock split" geht, sondern um Gebühren für Aktiensplits, die entweder rückwirkend oder in die Zukunft gerichtet sind.

Daniel Gebauer
Spain
Local time: 12:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in SpanishSpanish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 191
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Ausführung eines obligatorischen Aktiensplits oder dessen Stornierung.


Explanation:
Ich denke bei dem gegebenen Kontext kann man davon ausgehen, dass die Firma klar stellen möchte, dass sie bei jeder Tätigkeit die eine Aktiensplit betrifft die Gebühren in Rechnung stellt, egal ob es die originäre Ausführung des Aktiensplits ist oder die Stornierung.

Anglomaniac
Local time: 12:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 15
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Aktiensplit oder Zusammenlegung von Aktien (für alle Aktionäre verbindlich)


Explanation:
Ja "reverse stock split" ist "Zusammenlegung", wobei ich auch nicht weiß, warum der Begriff eingeführt wurde, da es auch "consolidation" gibt. Auch der Begriff "umgekehrter Aktiensplit" wird bereits verwendet. "forward stock split" ist das Gegenteil, d.h. der normale Aktiensplit.

vgl. (im Link ist eine Kombination aus beidem beschrieben)
http://www.teenanalyst.com/askus/rfsplit.html



Reinhard Wenzel
Local time: 12:02
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 197
Grading comment
Danke an alle!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search