KudoZ home » English to German » Finance (general)

cash free basis

German translation: cash-free Basis (frei von flüssigen Mitteln sowie zinstragenden Finanzverbindlichkeiten)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cash free basis
German translation:cash-free Basis (frei von flüssigen Mitteln sowie zinstragenden Finanzverbindlichkeiten)
Entered by: Kristina Wolf
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:37 Mar 9, 2007
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general)
English term or phrase: cash free basis
Es geht um die Aufzählung von Punkten, die eine Interessensbekundung zur Akquisition von xxx enthalten soll.
Mir ist zwar die Bedeutung klar, jedoch der Fachausdruck nicht bekannt.

5. Your indication should be based on the information provided by that date and assume that in case of a Share Deal the xxx-Business would be transferred on a debt free, cash free basis at completion.
Kristina Wolf
Australia
Local time: 17:45
frei von flüssigen Mitteln sowie zinstragenden Finanzverbindlichkeiten
Explanation:
Wird auch im Deutschen häufig als 'auf dept-free/cash-free Basis' benutzt. Die Übersetzung 'frei von flüssigen Mitteln sowie zinstragenden Finanzverbindlichkeiten' habe ich in Link 1 gefunden. Link 2 ist eine ausführliche Erklärung dazu.
Selected response from:

Friedhelm Fockenberg
Local time: 09:45
Grading comment
Danke!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4frei von flüssigen Mitteln sowie zinstragenden Finanzverbindlichkeiten
Friedhelm Fockenberg


  

Answers


35 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
dept free/cash free basis
frei von flüssigen Mitteln sowie zinstragenden Finanzverbindlichkeiten


Explanation:
Wird auch im Deutschen häufig als 'auf dept-free/cash-free Basis' benutzt. Die Übersetzung 'frei von flüssigen Mitteln sowie zinstragenden Finanzverbindlichkeiten' habe ich in Link 1 gefunden. Link 2 ist eine ausführliche Erklärung dazu.



    Reference: http://mct.sbb.ch/mct/medien.htm?cmd=63B9C5B3A651F4D3A6D547B...
    Reference: http://www.finanznachrichten.de/nachrichten-2005-05/artikel-...
Friedhelm Fockenberg
Local time: 09:45
Native speaker of: German
PRO pts in category: 20
Grading comment
Danke!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search