to be compounded at three monthly rests

German translation: aufzinsbar in dreimonatigen Saldierungszeiträumen

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to be compounded at three monthly rests
German translation:aufzinsbar in dreimonatigen Saldierungszeiträumen
Entered by: Ishtar

15:12 Sep 12, 2007
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Finance (general) / Urteil
English term or phrase: to be compounded at three monthly rests
On 26th April 2001 the Tribunal made an award in owner's favour in respect of freight in the sum of US$640,100 together with interest at 7.5 per cent to be compounded at three monthly rests and costs.

Was ist genau mit "three monthly rests" gemeint? Der Zinseszins fällt in Intervallen von jeweils 3 Monaten an?
Ishtar
Local time: 02:49
aufzinsbar in dreimonatigen Saldierungszeiträumen
Explanation:
"rest" kann laut LEO auch das "Saldierungsdatum" sein.
"compound" gleich "aufzinsen" (siehe Beleg-Sites)
"three-monthly" und nicht "three monthly", letzteres kann zu Missverständnissen führen.
Im übrigen ist eine Zinsaufrechung oder "Aufzinsung" in Drei-Monats-Zeiträumen gang und gäbe.
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...§Hdr=on&spellToler=on&search=rest&relink=on
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...§Hdr=on&spellToler=on&search=compound&relink=on
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=saldierungsdatum&meta...


Selected response from:

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 02:49
Grading comment
Vielen Dank, das hat mir sehr weitergeholfen
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4aufzinsbar in dreimonatigen Saldierungszeiträumen
Ivo Lang


  

Answers


14 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
aufzinsbar in dreimonatigen Saldierungszeiträumen


Explanation:
"rest" kann laut LEO auch das "Saldierungsdatum" sein.
"compound" gleich "aufzinsen" (siehe Beleg-Sites)
"three-monthly" und nicht "three monthly", letzteres kann zu Missverständnissen führen.
Im übrigen ist eine Zinsaufrechung oder "Aufzinsung" in Drei-Monats-Zeiträumen gang und gäbe.
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...§Hdr=on&spellToler=on&search=rest&relink=on
http://dict.leo.org/ende?lp=ende&lang=de&searchLoc=0&cmpType...§Hdr=on&spellToler=on&search=compound&relink=on
http://www.google.co.uk/search?hl=en&q=saldierungsdatum&meta...




Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 02:49
Native speaker of: German
PRO pts in category: 132
Grading comment
Vielen Dank, das hat mir sehr weitergeholfen
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search