KudoZ home » English to German » Finance (general)

leverage costs of capital

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
17:32 Sep 12, 2007
This question was closed without grading. Reason: Other

English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Finance (general) / discount management
English term or phrase: leverage costs of capital
Value-add for you and your customers.

By leveraging buyer costs of capital, discount management provides lower interest rates that save both you and your customers money. For example, if your client typically earns 5 percent interest on accounts payable funds-and you usually obtain early cash from lenders who charge 13 percent-you each benefit by agreeing to an early payment discount of 10 percent.

Online-Tool für Skontomanagement im Rahmen eines Supplier Network

Vielen Dank!
Heike Behl, Ph.D.
United States
Local time: 06:21
Advertisement


Summary of answers provided
3Fremdfinanzierung der Kapitalkosten
Hans G. Liepert


Discussion entries: 5





  

Answers


1 day2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Fremdfinanzierung der Kapitalkosten


Explanation:
denke, dass es darum geht, dass der Käufer Fremdmittel zur Finanzierung einsetzt

Hans G. Liepert
Switzerland
Local time: 15:21
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 2011
Notes to answerer
Asker: "Leveraging the buyer costs of capital" wird als Vorteil für den Lieferanten genannt. Das verstehe ich schon mal gar nicht, da es sich ja auf der Käuferseite abspielt. Für den Käufer könnte ich es so verstehen, dass er durch gewissermaßen höhere Zinsen auf sein Eigenkapital eine positive Hebelwirkung für seine Kapitalkosten erreicht. Aber so? Ich habe es jetzt übersetzt, wie camac vorgeschlagen hat und beim Kunden um eine Erklärung gebeten (die wahrscheinlich nie eintreffen wird). Aber ich würde es trotzdem gerne verstehen... ;-)

Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search